プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 148
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

現在完了形は「過去の出来事が今にどう繋がっているか」を表す時に使います。「宿題終わったよ!(だから今遊べる)」のように、過去の行動が現在の状況に影響しているニュアンスです。「〇〇へ行ったことがある」という経験や、「ずっと住んでいる」といった継続を表すのにも便利ですよ。 In English, we call that the "perfect tense." 英語ではそれを「完了形」と呼びます。 ちなみに、現在完了形って「過去の出来事が『今』に繋がってる」感じを表す時にピッタリなんだ。「宿題終わったよ!(だから今遊べる)」みたいに、過去の行動が現在の状況に影響してるときに使ってみてね。経験を語る「〜したことある」や、継続を表す「ずっと〜してる」も得意分野だよ! I've always just called it the "perfect tense." 完了形っていつもただ「perfect tense」って呼んでたよ。

続きを読む

0 198
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「raw egg」は文字通り「生卵」のことです。 日本では卵かけご飯(TKG)やすき焼きでお馴染みですが、海外では食中毒のリスクから生で卵を食べる習慣はあまりありません。 そのため、海外の人に「raw eggを食べる」と言うと「え、大丈夫なの?」と驚かれることも。料理のレシピなどでは、単に「加熱前の卵」という意味で使われます。 I like to put a raw egg on my rice. ご飯に生卵を乗せるのが好きです。 ちなみに、"uncooked egg"は「調理されていない卵」という直接的な表現です。レシピで「加熱前の卵」を指したり、レストランで「この料理の卵は火を通していません」と伝える時などに使われます。日常会話では"raw egg"(生卵)の方が一般的ですよ。 I prefer my sukiyaki with a raw egg for dipping. すき焼きは生卵につけて食べるのが好きです。

続きを読む

0 96
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「press someone for answers」は、相手が答えにくそうにしていたり、はぐらかしたりしている時に、答えを求めてしつこく質問したり、問い詰めたりする状況で使います。「ねえ、本当はどうなの?」と真相を追及するような、少しプレッシャーをかけるニュアンスです。 記者会見で政治家を追及する場面や、友達に隠し事の真相をしつこく聞く時などにピッタリです。 The reporters continued to press the politician for answers about the scandal. 記者たちはそのスキャンダルについて政治家を問いただし続けた。 ちなみに、どういうこと?と相手に説明を求める時に使えます。少し前の話題に戻ったり、相手の発言で引っかかった点について「ところで、それってどういう意味?」と、会話の流れを止めずにさりげなく深掘りしたい時に便利です。 I'm going to demand an explanation for why my project was suddenly canceled. プロジェクトが突然中止になった理由を問いただすつもりです。

続きを読む

0 373
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「友達は自分で選べる家族」という意味の素敵な言葉です。血の繋がりはないけれど、家族と同じくらい、あるいはそれ以上に大切で、心から信頼できる親友との強い絆を表します。 友達の誕生日や、友情に感謝を伝えたい時、SNSの投稿などで「本当に最高の友達!」「いつもありがとう」という気持ちを込めて使えます。 My friend is coming later. You know what they say, friends are the family you choose. 友達は後から来るよ。ほら、友達は自分で選んだ家族って言うじゃない。 ちなみに、「You can't choose your family, but you can choose your friends.」は「家族は選べないけど、友達は選べる」という意味。家族との関係に悩んでいる人を励ましたり、逆に気の合う友達との絆の深さを語ったりするときにピッタリな言葉だよ。自分で選んだ大切な仲間を大事にしよう、というポジティブなメッセージが込められているんだ。 My friend's running late. Well, you can't choose your family, but you can choose your friends, and I'm glad I chose him! 友達、遅れてるんだ。まあ、家族は選べないけど友達は選べるって言うし、彼を選んでよかったよ!

続きを読む

0 219
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

火を止めた後の「余熱で火を通してね」という意味です。お肉をジューシーに仕上げたり、卵料理をふんわりさせたり、パスタをアルデンテにする時など、火を通しすぎたくない料理でよく使われるフレーズです。優しく仕上げるイメージですね! I'm letting it cook with the residual heat, so please just leave it be. 余熱で火を通しているから、そのままにしておいてね。 ちなみに、このフレーズはステーキやローストビーフを焼いた後に使える一言だよ!「火から下ろして置いておけば、あとは余熱でいい感じに仕上がるから大丈夫!」っていうニュアンス。肉汁を落ち着かせて、しっとりジューシーに仕上げるためのプロっぽいアドバイスとして使えるよ。 Just let it rest; the carryover cooking will finish it. 余熱で火を通しているから、そのまま置いておいて。

続きを読む