プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 370
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

"stuffed animal" は「ぬいぐるみ」を指す最も一般的な言葉です。テディベアはもちろん、動物やキャラクターなど、中に綿が詰まったおもちゃ全般に使えます。子供へのプレゼントや、癒やしのアイテムとして部屋に飾る時など、愛情を込めて「この子」と呼びたくなるような、かわいらしい存在を表すのにぴったりな表現です。 Can you win me a big stuffed animal from the claw machine? UFOキャッチャーで大きなぬいぐるみを獲ってくれない? ちなみに、"plush toy"は「ぬいぐるみ」のことだよ!フワフワ、モフモフした布製のおもちゃ全般を指す言葉で、動物やキャラクターなど種類は問いません。子どもへのプレゼントはもちろん、UFOキャッチャーの景品やコレクションアイテムの話をするときにもピッタリな表現です! Can you win a big plush toy for me from the claw machine? UFOキャッチャーで大きなぬいぐるみを獲ってくれない?

続きを読む

0 772
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Pin」は、何かを「ここに注目!」「これ大事!」と目立たせて固定するイメージです。 物理的なピンでメモを留めるだけでなく、SNSで特定の投稿を一番上に表示したり、地図アプリでお気に入りの場所をマークしたりする時に使います。大事な情報や好きなものを「ピン留め」して、いつでも見やすくする便利な言葉です! Can I borrow a pin? I want to do some sewing. 裁縫したいから、まち針を貸してくれる? ちなみに、"straight pin" は日本語の「まち針」に一番近いです。裁縫で布を仮止めしたり、何かを一時的に固定したりする時に使う、あの頭に玉がついたまっすぐなピンのこと。洋裁や手芸の話で「ちょっとstraight pinで留めといて」なんて感じで気軽に登場しますよ。 Could I borrow some straight pins? I want to do some sewing. 裁縫がしたいので、まち針をいくつか貸してもらえますか?

続きを読む

0 349
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Paddy fieldは「水田」や「田んぼ」のこと。アジアの美しい田園風景を思い浮かべる言葉で、特に水が張られた状態の田んぼを指すことが多いです。「Rice field」とほぼ同じ意味ですが、より情緒的、詩的な響きがあります。旅行先の風景を説明したり、写真にコメントしたりする時にぴったりですよ! In my village, creating art in paddy fields is a big thing right now. 私の村では、田んぼでアートを作ることが今すごく流行っているんだ。 ちなみに、"Rice field"は文字通り「稲の畑」ですが、日本の「田んぼ」が持つ原風景や情緒的なニュアンスは薄めです。なので、単に作物が育つ農地として説明する時や、海外の田園風景を指す時に使うとしっくりきますよ。 In my village, making art with different colors of rice plants in the rice fields is a big thing right now. 私の村では、色の違う稲を田んぼに植えて絵を描く田んぼアートが今すごく流行っているんだ。

続きを読む

0 185
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この英語は、こたつを知らない人に「こたつって何?」と聞かれたときに使える、シンプルで分かりやすい説明です。 「低いテーブルで、ヒーターが付いてて、布団が掛かってるんだよ」と、こたつの基本的な特徴を伝えるのにぴったり。日本の冬の風物詩として紹介する場面で活躍します! Have you put out your kotatsu yet? そろそろこたつ出した? ちなみに、このフレーズは「こたつ」を知らない外国人に「それって何?」と聞かれた時にピッタリの説明だよ。「日本の布団付き暖房テーブルなんだ」という感じで、写真を見せながら話すとより伝わりやすいよ。日常会話で気軽に使える便利な一文だね! Have you put out your kotatsu yet? そろそろこたつだした?

続きを読む

0 182
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「straw hat」は、日本語の「麦わら帽子」のこと。夏の強い日差しやリゾート感を連想させ、ファッションアイテムとしても人気です。海やピクニック、夏祭りなど、カジュアルで開放的なシーンにぴったり!ワンピースに合わせると、一気に夏らしい爽やかな雰囲気になりますよ。 That straw hat looks really good on you. その麦わら帽子、すごく似合ってるね。 ちなみに、カンカン帽はレトロでお洒落な夏の定番アイテム!麦わら帽子の一種で、平らなトップとリボンが特徴なんだ。浴衣に合わせたり、ワンピースやTシャツとデニムみたいな普段着にプラスするだけで、一気にこなれた雰囲気が出るよ。リゾートや夏祭りにもぴったりだね! That boater hat looks really good on you. そのカンカン帽、すごく似合ってるね。

続きを読む