プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「天にも昇る気分」「ウキウキしてる!」という意味の、とても嬉しい気持ちを表す表現です。 試験に合格した、好きな人に告白された、サプライズプレゼントをもらったなど、幸せで足が地に着かないような最高の気分の時に使えます! I got the promotion and a chance to work abroad! I'm walking on air. 昇進して海外で働くチャンスも得たんだ!心が弾んでいるよ。 ちなみに、「I'm on cloud nine.」は「天にも昇る気持ち!」という意味で、宝くじが当たった、プロポーズされた、第一志望に合格したなど、最高にハッピーで舞い上がっている時に使う口語的な表現だよ! I got the promotion and a chance to work abroad! I'm on cloud nine about all the new possibilities. この昇進と海外で働くチャンスをもらえて、新しい可能性に心が弾んでいます。
「嬉しくて震える」という、最高に嬉しい気持ちを表す表現です。宝くじが当たった、憧れの人に会えた、サプライズでプロポーズされたなど、予期せぬ幸運や感動で体が震えるほどの強い喜びを感じた時に使います。日常のちょっとした幸せより、人生の一大イベント級の感動にぴったりです! I just won the grand prize! I'm literally trembling with joy right now. グランプリを受賞したんだ!今、文字通り喜びで震えています。 ちなみに、「I'm shaking with excitement.」は「興奮で震えちゃう!」くらいのワクワク感がMAXな状態を表す言葉だよ。楽しみすぎて、じっとしていられない!という気持ち。好きなアーティストのライブ直前や、大きな発表を待つ時など、期待で胸がいっぱいな場面で使ってみてね! I just won the lottery! I'm shaking with excitement and can't believe this is real. 宝くじに当たったんだ!喜びで震えていて、これが現実だなんて信じられないよ。
「完全に度肝を抜かれた!」「マジで感動した!」という、強い衝撃や感動を表す表現です。予想をはるかに超える素晴らしいもの(景色、パフォーマンス、才能など)に出会った時に使えます。「最高!」や「すごい!」の最上級の気持ちを伝えたい時にぴったりです。 I'm completely blown away by what just happened. 今起きたことに、ただただ驚愕しています。 ちなみに、「I'm utterly speechless.」は、良い意味でも悪い意味でも、あまりの衝撃に「まったく言葉も出ない…」という気持ちを表すときに使えます。感動的なサプライズに驚いた時や、逆に信じられないほど呆れた時など、感情が振り切れて言葉を失った、というニュアンスで覚えておくと便利ですよ。 I'm utterly speechless. I can't believe he won the lottery. 驚愕の念に駆られています。彼が宝くじに当たったなんて信じられません。
「息をのむ」や「固唾(かたず)をのんで見守る」という感じです。 結果がどうなるか、ハラハラドキドキしながら待っている状況で使えます。「合格発表を待ってるんだ。I'm holding my breath!」のように、期待や不安が入り混じった気持ちを表すのにピッタリな表現です。 I'm holding my breath to see what happens next. 次に何が起こるか、固唾をのんで見守っています。 ちなみに "I'm on the edge of my seat." は、映画やスポーツ観戦などで「ハラハラドキドキ!」「次の展開が気になって仕方ない!」という、身を乗り出すほどの興奮や期待を表す表現です。物語の結末が気になる時や、試合の勝敗が決まる直前のような場面で使えますよ! Wow, that sudden plot twist has me on the edge of my seat. うわ、その突然の展開には息をのんでいます。
「言葉を失った」「開いた口が塞がらない」という感じです。 予想外の出来事に、驚き、感動、怒り、呆れなどの強い感情で何も言えなくなる時に使います。 「最高のサプライズに I was speechless!(言葉が出なかったよ!)」のように嬉しい時も、「彼の失礼な態度に I was speechless.(呆れて何も言えなかった)」のように呆れた時にも使えます。 When I heard the news, I was speechless. その知らせを聞いたとき、驚きで言葉を失いました。 ちなみに、「I was at a loss for words.」は、予期せぬ出来事に驚いたり、深く感動したり、あるいは呆れたりして「言葉を失った」「何と言っていいか分からなかった」という感情を表すのにピッタリな表現です。嬉しい時も悲しい時も、感情が揺さぶられて言葉が出てこない、そんな場面で使えますよ。 When I heard the news, I was at a loss for words. その知らせを聞いた時、私は驚きで言葉を失いました。