プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「I'm overjoyed.」は、「めちゃくちゃ嬉しい!」「最高にハッピー!」という、喜びが爆発しているようなニュアンスです。「very happy」よりも強い、飛び上がるほどの嬉しさを表現します。 プロポーズされた、第一志望に合格した、サプライズで祝ってもらったなど、予期せぬ、または待ち望んでいた最高の出来事が起きた時にぴったりのフレーズです。 I'm overjoyed that my whole family is healthy and happy. 家族全員が健康で幸せで、喜びに溢れています。 ちなみに、「I'm on cloud nine.」は「天にも昇るほど幸せ!」って意味で使うよ!プロポーズされた、第一志望に合格した、応援してるチームが優勝した…みたいに、人生で最高にハッピーな瞬間にぴったりの表現なんだ。まさに有頂天って感じ! With the whole family so healthy and happy, I'm on cloud nine. 家族みんながこんなに健康で幸せで、喜びに溢れています。
「感情で胸がいっぱい!」というニュアンスです。喜び、悲しみ、感動など、特定の感情に限定せず、心が揺さぶられて言葉にならない時に使えます。結婚式や卒業式、感動的な映画を観た後など、様々な感情が溢れてくる場面にぴったりです。 My years of research have finally been recognized. I'm so full of emotion, I can't even speak. 長年の研究がようやく認められました。胸がいっぱいで、言葉もありません。 ちなみに、「I'm overwhelmed with emotion.」は、嬉しさや感動、悲しみといった感情が、まるで波のように一気に押し寄せてきて胸がいっぱいになる、という時に使えます。結婚式や卒業式、または感動的な映画を観た後なんかにピッタリな表現ですよ。 After all these years of research, to finally be recognized like this... I'm overwhelmed with emotion. 長年の研究が、ついにこのように認められて…胸がいっぱいです。
「すごくワクワクしてる!」「めっちゃ楽しみ!」という、心が躍るような強い期待感を表すフレーズです。待ちきれないほど嬉しい気持ちがこもっています。 旅行やコンサートの前、好きな人に会う直前、新しいプロジェクトが始まる時など、これから起こる楽しいイベントに対して使えます。 I'm so excited to start this new chapter of my life. 新しい人生の章が始まることに、とても心が躍っています。 ちなみに、「My heart is pounding.」は「心臓がドキドキしてる!」という意味で、良いことにも悪いことにも使えます。好きな人に会う前のワクワクや、大事なプレゼン前の緊張、お化け屋敷での恐怖など、心臓がバクバクするくらい興奮したり、緊張したりする場面で幅広く使える便利な表現ですよ! My heart is pounding with excitement for this new chapter in my life. 私の人生の新しい章が始まることに、期待で胸がドキドキしています。
「最高の気分!」「天にも昇る気持ち!」という意味の、幸福感や達成感がMAXな状態を表すフレーズです。 試験に合格した、試合に勝った、好きな人に告白してOKをもらえたなど、大きな成功や嬉しいことがあって、心から「やったー!」と叫びたいような最高の瞬間に使えます。 After worrying about that presentation all week, I finally finished it and I feel on top of the world. やっとプレゼンの心配事が片付いて、晴れやかな気分です。 ちなみに、「I feel great!」は、単に「気分がいい」というより「最高!」「絶好調!」というニュアンスです。病み上がりで全快した時や、大きな仕事を終えた達成感、大事な試合前など、心身ともにエネルギーに満ち溢れているポジティブな状況で使えますよ! I feel great now that it's all over. 晴れやかな気分です、すべてが終わって。
「笑顔が止まらない!」という意味で、嬉しさや幸せな気持ちが抑えきれず、自然とニヤニヤしちゃう感じです。 好きな人からのメッセージを読んだ時や、面白い動画を見た時、嬉しいサプライズがあった時など、ポジティブな感情でいっぱいな時に使えます。「もう、ニヤニヤが止まらないよ〜」という心の声にピッタリな表現です! Being with you guys right now, I can't stop smiling. 最高の仲間と今一緒にいられて、笑顔が止まりません。 ちなみに、「I'm grinning from ear to ear.」は「嬉しくてたまらない!」という気持ちを表すときに使います。「耳から耳まで口が裂けそうなくらい」満面の笑みを浮かべている様子で、プレゼントをもらった時や、好きな人に褒められた時など、思わずニヤニヤしちゃうような最高の瞬間にぴったりな表現ですよ! This photo is amazing, I'm grinning from ear to ear just looking at us all together. この写真最高だね、みんな一緒で笑顔が止まらないよ。