プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 293
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「証拠があるんだ!」という意味で、自分の主張に絶対的な自信があるときに使います。議論で相手を論破したり、誰かの嘘を暴いたりする場面で「これで決まりだ!」という切り札のような一言。 少しドヤ顔で「ほら見ろ!」というニュアンスが含まれることが多いですが、冗談っぽく「浮気したでしょ、証拠はあがってるんだからね!」なんて使い方もできます。 I have proof, so don't even try to lie to me. 証拠があるんだから、嘘つこうなんて思わないで。 ちなみに、「There's evidence.」は「(単なる憶測じゃなくて)ちゃんと根拠があるんだよ」というニュアンスで使えます。誰かの意見や主張に対して、客観的な事実や証拠があることを示唆したい時に便利です。例えば「彼が犯人だと思う」「へぇ、なんで?」「ちなみに、証拠があるんだ」といった会話で使えます。 I need to talk to you. There's evidence that you're cheating on me. 話があるの。あなたが浮気してるっていう証拠があるんだけど。

続きを読む

0 220
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「話が違うじゃないか!」というニュアンスです。相手が以前言ったことと、今言っていることや起きている状況が違う時に使います。 約束を破られたり、期待を裏切られたりした時の、少し非難めいた気持ちやガッカリ感を表現するフレーズです。 That's not what you told me when I signed up. 私が申し込んだ時に聞いた話と違います。 ちなみに、"This isn't what we agreed on." は「話が違うじゃないか!」というニュアンスで、約束や合意した内容と違う状況になった時に使えます。仕事で急に条件を変えられたり、友達との計画が勝手に変更されたりした時に、不満や驚きを込めて「約束と違うよ」と伝えるのにピッタリな表現です。 This isn't what we agreed on; the extra charge was never mentioned. 話が違います。追加料金については全く聞いていませんでした。

続きを読む

0 247
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

気まずい雰囲気になった時や、うっかり失言・秘密を漏らしてしまった時に「今の話は全部忘れて、なかったことにしよう」と提案するフレーズです。話をリセットしたい、相手を許したい、または許してほしいという気持ちが込められています。 Let's just forget we had this conversation. この話はなかったことにしましょう。 ちなみに、"Let's pretend this never happened." は、何か気まずいことや恥ずかしい失敗があった時に「今の、なかったことにしよ!」と冗談っぽく言う決まり文句です。気まずい空気をリセットして、忘れて前に進みたい時に使えます。深刻な場面より、軽い失敗を笑いに変えたい時にぴったりですよ。 Let's just pretend this conversation never happened, okay? この話は、今のはなしは、なかったことにしましょう。

続きを読む

0 202
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I want a do-over.」は、「あー、今のナシ!もう一回やらせて!」という感じです。 失敗したり、言動を後悔したりした時に使う、子どもっぽい響きもあるカジュアルな表現。ゲームのリセットのように、気軽に「やり直したい!」と伝えたい時にピッタリです。 I know things ended badly, but I really want a do-over with us. 僕たちの終わり方が悪かったのはわかってる、でも、君と本当にやり直したいんだ。 ちなみに、「I wish I could start over.」は「人生やり直せたらなー」というニュアンスの決まり文句です。大きな失敗や後悔をした時だけでなく、今の状況がうまくいかない時に「リセットしたいな」と、冗談っぽく愚痴るような場面でも気軽に使える便利な一言ですよ。 I wish I could start over with you. 君とやり直せたらなって思うんだ。

続きを読む

0 231
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この前はやりすぎちゃったな」「ちょっと言い過ぎたかも」という反省や後悔の気持ちを表すフレーズです。 ケンカで相手を傷つけすぎた、お酒の席で悪ふざけが過ぎた、冗談がきつすぎた…など、自分の言動が度を越してしまったと気づいた時に使えます。 I went too far the other day. I'm sorry. この前は言い過ぎた。ごめんね。 ちなみに、「I got a little carried away the other day.」は「この間は、ちょっと調子に乗りすぎちゃった」というニュアンスです。お酒の席で騒ぎすぎたり、つい熱くなって言い過ぎたりした時に「やりすぎたな」と反省や照れを込めて使える便利な一言ですよ。 I got a little carried away the other day. I'm sorry if I said too much. この前はちょっと我を忘れてた。言い過ぎてたらごめんね。

続きを読む