プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 258
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

カクテルは英語で **cocktail** と言います。 発音は「カクテル」に近く、そのまま使えます。バーでお酒を注文する時や、パーティーで「What kind of cocktails do you like?(どんなカクテルが好き?)」と聞くなど、カジュアルな場面で気軽に使える言葉です。 Here's the cocktail I made. これは私が作ったカクテルだよ。 ちなみに、「What's the English word for カクテル?」は、日本語の「カクテルって英語で何て言うの?」と全く同じ感覚で使える、とても自然な質問だよ。会話の途中でふと気になった時や、メニューを見ていて単語が分からない時など、カジュアルな場面で気軽に使える便利なフレーズなんだ。 Here's the cocktail I made. これは私が作ったカクテルだよ。

続きを読む

0 190
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「That was a lame joke.」は「今のジョーク、つまんなかったな」「さっぶいジョークだね」といったニュアンスです。 面白くない、くだらない、あるいは古臭いジョークに対して、親しい友人同士で冗談っぽくツッコミを入れる時によく使われます。愛情のこもった呆れ顔で言うのがポイントです! That was a lame joke. 雑なボケだな。 ちなみに、"That was a weak joke." は「今のジョーク、滑ったね」「つまんないよー」くらいの軽いツッコミで使う言葉だよ。相手のジョークが面白くなかった時や、自分で言ったジョークがウケなかった時に、親しい友達同士で笑いながら言うのにピッタリなんだ。 That was a weak joke. 雑なボケだな。

続きを読む

0 327
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「まるで冗談みたいな状況だね!」「笑えるくらい出来すぎてる!」というニュアンスです。 目の前で起きていることが、まるでコントのフリ(前フリ)のように面白かったり、皮肉っぽかったり、都合が良すぎたりする時に使います。実際にジョークを言うわけではなく、その状況自体を指して「オチが見えそうだねw」とツッコむような感じです。 It's the perfect setup for a joke. You just need to work on your punchline. 絶好のボケだろ。あとは君のツッコミ次第だよ。 ちなみに、"You're just feeding me lines." は「それ、セリフでしょ?」みたいなニュアンスで使えます。相手の言葉が本心じゃなく、用意された口説き文句やマニュアル通りの返答に聞こえる時に「口先だけでしょ」「言わされてる感あるよ」と、ちょっと呆れたりツッコんだりする感じで言うセリフです。 You're just feeding me lines because you can't think of a good comeback. お前が良いツッコミを思いつかないからって、こっちに文句言うなよ。

続きを読む

0 218
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「今こそ私の出番だ!」「腕の見せ所だ!」という意味です。ずっと準備してきたことや得意なことを披露する絶好のチャンスが来た!という、自信とワクワク感がこもった一言。大事なプレゼンや試合、パーティーでの特技披露など、「さあ、見てろよ!」と言いたい時に使えます。 Alright, this is my time to shine. さあ、ここが腕の見せどころだ。 ちなみに、"Here's my chance to show what I can do." は「腕の見せ所だ!」「よし、やってやるぞ!」という感じです。ずっと待ち望んでいた機会が訪れ、自分の実力や才能を発揮できることにワクワクしている、前向きで自信に満ちた気持ちを表すときに使えますよ。 Here's my chance to show what I can do. ここが腕の見せどころだ。

続きを読む

0 219
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「This is awkward.」は、「気まずい」「なんか変な空気…」「居心地悪いな」といったニュアンスで使えます。 例えば、気まずい沈黙が流れた時、誰かが場違いな発言をした時、元カレ・元カノにばったり会った時など、どう振る舞っていいか分からない微妙な状況で口にするピッタリな一言です。 Well, this is awkward. さて、これは気まずいですね。 ちなみに、「Things are a little tense.」は、その場の空気が少しピリピリしていたり、気まずい雰囲気が流れていたりする時に使える便利な一言です。誰かと誰かがケンカした後や、意見が対立して沈黙が続く会議などで、「ちょっと気まずいね」「なんか雲行きが怪しいな」というニュアンスで使えます。 Things are a little tense in here, maybe we should change the subject. ここの空気、ちょっと気まずいね。話題を変えた方がいいかも。

続きを読む