プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
This isn't our order. We ordered Mapo Tofu, not shark fin. これは私たちの注文ではありません。私たちは麻婆豆腐を注文しました、フカヒレではありません。 「It's not our order」とは、「それは私たちの注文ではない」という意味です。レストランやカフェなどで注文した料理や飲み物が自分たちのものではないことを伝える際に使います。また、オンラインショッピングで間違った商品が届いたときなどにも使えます。ニュアンスとしては、混乱や誤解を解くための発言です。 Waiter, there seems to be a mistake. That order isn't ours. We ordered Mapo tofu, not shark fin. ウェイター、間違いがあるようです。その注文は私たちのものではありません。私たちは麻婆豆腐を注文したので、フカヒレではありません。 Waiter, there seems to be a mistake. This order doesn't belong to us. We ordered Mapo Tofu, not shark fin. ウェイター、間違いがあるようです。この注文は私たちのものではありません。私たちが注文したのは麻婆豆腐で、フカヒレではありません。 「That order isn't ours」はレストランやカフェなどで、誤って配達された注文について話すときによく使われます。「The order doesn't belong to us」はより正式で、ビジネスの文脈でよく使われます。例えば、誤って送られてきた商品や注文について話すときに使われます。両方とも似た意味を持つが、使われる状況が異なる。
The delivery I've been waiting for has finally arrived. 待ちに待ったデリバリーがやっと届いた。 Finally arrivedは「やっと到着した」という意味で、長い旅や待ち時間の後に目的地に到着した場合や、待っていたものが届いた際などに使います。また、困難を乗り越えて目標を達成した時にも言えます。例えば、「やっと夢の大学に入学できた」という状況でも使えます。この表現は、達成感やホッとした気持ちを伝えるのに適しています。 At last, it's here. 「やっと、届いた。」 It's about time it got here. I've been waiting forever. 「やっと届いた。ずっと待っていたんだ。」 At last, it's hereは待ち望んでいたものがやっと到着したときに使います。一方、It's about time it got hereは待ち時間が長かったため、苛立ちや不満を表現する際に使います。前者は達成感を、後者は少なからず不満を含んでいます。
I failed my final exam, so I have to take a makeup exam. 期末テストで赤点を取ったので、追試を受けなければなりません。 メイクアップ試験は、主に欠席や病気、緊急事態などの理由で本来の試験日に受けられなかった学生が、後日改めて受ける試験のことを指します。メイクアップ試験は学生の都合に合わせて設定されることが多く、そのニュアンスは「再試験」や「補習試験」よりも柔軟性や配慮が感じられます。そのため、学生が試験を受けられなかった理由を教授や学校に申し出、許可を得た場合に使える表現となります。 I failed my final exam, so I have to take a resit. 期末テストで赤点を取ったので、追試を受けなければなりません。 I failed the final exam, so I have to retake it. 期末テストで赤点を取ったので、追試を受けなければなりません。 Resit ExamとRetake Examは、基本的には同じ試験を再度受験することを示しています。しかし、それぞれのフレーズは地域や文脈により異なるニュアンスを持つ場合があります。 Resit Examは主にイギリス英語で使われ、学生が試験に初めて不合格になった後に再試験を受けることを指します。 一方、Retake Examは主にアメリカ英語で使われ、試験を再度受けること全般を指します。これは初回の試験に不合格だった場合だけでなく、すでに合格した試験をより高いスコアを目指して再受験する場合にも使われます。
The delivery truck comes around 11 in the morning every day. 毎日午前11時頃に配達トラックが来ます。 デリバリートラックは、商品や荷物を運搬するための大型車両のことを指します。主に、メーカーや倉庫から店舗への商品配送、あるいはネット通販で購入した商品の消費者への配送など、さまざまなシーンで使用されます。また、引っ越しや荷物の大量運搬など、プライベートな利用シーンでも使われます。その形状や大きさは、運ぶ商品の種類や量によって異なります。 The delivery van usually comes around 11 in the morning. 宅配車は通常、午前11時頃に来ます。 The courier vehicle comes to our neighborhood around 11 in the morning every day. 毎日午前11時頃に宅配車が私たちの近所に来ます。 Delivery vanは、大きなパッケージや商品を運ぶのに使われる大型車両を指します。それに対して、courier vehicleは一般的に小型の車両やバイクを指し、急ぎの書類や小さなパッケージを配達するのに使われます。例えば、引っ越し会社や家具店がdelivery vanを使用し、一方で、宅配便会社やフードデリバリーサービスがcourier vehicleを使用することが多いです。
I heard about your new startup. Good luck in your new endeavor! 新しいスタートアップについて聞きました。新たな門出に幸あれ! 「Good luck in your new endeavor!」は、「新しい挑戦に幸運を!」という意味のフレーズです。新たな仕事やプロジェクト、留学や移住など、新しいことを始める人に対して、成功を祈るときに使います。直訳すると「新たな試みに幸運を」となりますが、「がんばって」「うまくいくように」といった感じの励ましの言葉として使われます。 Best of luck in your fresh start with the new business! 「新たなビジネスでの新しいスタート、成功を祈っています!」 Congratulations on starting your own business! Here's to your bright new beginning! 「自分のビジネスを始めたんだね、おめでとう!新たな門出に幸あれ!」 Best of luck in your fresh start!は、新しい挑戦やスタートをする人に対して、成功を願うメッセージです。一方で、Here's to your bright new beginning!は、新しい始まりを祝い、その成功を期待するメッセージです。前者はよりカジュアルな状況や、ビジネスの文脈でよく使われます。後者はよりフォーマルな状況、特に祝いの席でよく使われます。どちらもポジティブな意味合いを持ちますが、使用する状況や文脈によって使い分けます。