プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 1,237
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I miss you.」は「会いたい」よりもっと気持ちがこもった表現です。「あなたがいないと寂しいな」「恋しいよ」というニュアンスで、相手が自分にとって大切な存在だと伝える時に使います。 恋人や家族、親友など、親しい間柄で使うのが一般的。遠距離恋愛中や、しばらく会えていない友達に「元気?会えなくて寂しいよ」という気持ちを伝えるのにピッタリな言葉です。 I miss you so much, I can't wait to see you again. あなたにすごく会いたい、また会えるのが待ちきれないよ。 ちなみに、「I can't wait to see you.」は「会えるのが待ちきれない!」という意味で、再会を心から楽しみにしているワクワク感を伝える表現だよ。恋人や親しい友人、家族など、会えるのが本当に嬉しい相手に使うのがピッタリ。メッセージの締めくくりに添えると、気持ちが伝わっていい感じ! It's been way too long. I can't wait to see you. もう長すぎるよ。早くあなたに会いたいな。

続きを読む

0 385
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ゴミが臭い」という意味の、とても直接的でカジュアルな表現です。「うわ、ゴミくっさ!」くらいの強い不快感や嫌悪感を含みます。 家庭や親しい友人との会話で、ゴミ箱から漂う強烈な悪臭にうんざりした時などにピッタリ。フォーマルな場では使いません。 The trash stinks because of the summer heat. 夏の暑さで生ごみが臭う。 ちなみに、「The garbage smells awful.」は「生ゴミがひどく臭う」という直接的な表現です。家族や親しい友人との会話で、ゴミ出しを頼んだり、部屋の悪臭の原因を指摘したりする時に使えます。少しうんざりした気持ちや不快感が伝わる言い方ですね。 Whew, the garbage smells awful in this summer heat. うわっ、この夏の暑さで生ゴミがひどい臭いだ。

続きを読む

0 605
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お役に立てて嬉しいです」「力になれてよかった」という、温かい気持ちを表すフレーズです。相手から「ありがとう」と言われた時の返答としてピッタリ。 「どういたしまして」よりも少し丁寧で、手助けできたことへの喜びや安堵の気持ちが伝わります。仕事の場面でも、友達との会話でも自然に使えますよ! I'm glad I could help. Let me know if you need anything else. お役に立てて良かったです。他に何か必要なことがあればお知らせください。 ちなみに、"Happy to be of assistance." は「お役に立てて嬉しいです」という意味。相手に感謝された時、「どういたしまして」よりもっと積極的に「喜んで力になりましたよ!」という気持ちを伝えたい時にぴったりな、温かみのある丁寧な表現です。 Of course. Happy to be of assistance. もちろん。お役に立てて良かったです。

続きを読む

0 422
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

バルコニーは、建物の外に突き出た、屋根のない手すり付きのスペースのこと。日本の「ベランダ」より開放的でおしゃれなイメージです。 ホテルで「バルコニー付きの部屋」と言えば、外に出て景色を楽しめる部屋のこと。また、劇場やコンサートホールの2階以上の席も「バルコニー席」と呼びます。ロミオとジュリエットのあの有名なシーンもバルコニーですね! These are the vegetables I grew on our balcony. これはうちのバルコニーで育てた野菜だよ。 ちなみに、porchは玄関前の屋根付きスペースのこと。日本の「玄関ポーチ」とほぼ同じで、雨宿りしたり、椅子を置いてくつろいだりする場所です。ベランダやバルコニーとは違い、主に家の1階の入り口にあるのが特徴ですよ。 These are the vegetables I grew on the porch. これ、ポーチで育てた野菜なの。

続きを読む

0 520
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

このフレーズは、ある曲を聴くと昔の特定の場面や感情が鮮明によみがえる、という個人的でエモい感覚を表します。「この曲、懐かしい!」「これ聴くと高校時代を思い出すな〜」といった、友人との会話やSNSの投稿で気軽に使える表現です。嬉しかったこと、切なかったことなど、様々な思い出と結びつきます。 Dad, what's a song that brings back memories for you? お父さんにとって、何か思い出がよみがえる曲ってある? ちなみに、「That song takes me back.」は「この曲、懐かしいな〜」という意味で、昔の思い出が鮮やかによみがえってくる時にピッタリな表現です。学生時代によく聴いた曲がお店で流れた時などに「うわー、あの頃を思い出すよ!」という感じで使えますよ。 Dad, is there a song that always makes you say, "that song takes me back"? お父さん、「この歌を聴くと昔を思い出すな」っていう曲はある?

続きを読む