プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 198
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「離れて暮らしたくない」という素直で切実な気持ちを表すフレーズです。恋人や家族など、大切な人との別れや遠距離になる状況で使います。「もう離れたくない」「ずっと一緒にいたい」という強い想いが込められており、愛情や寂しさを伝えるのにぴったりな、少し emotional な表現です。 I don't want to live apart. We can work this out. 別居なんて嫌だ。僕たちなら乗り越えられるよ。 ちなみに、"I don't want us to separate." は、ただ「別れたくない」と伝えるだけでなく、「これからも一緒にいたい」「私たちの関係を終わらせたくない」という、相手を大切に思う気持ちがこもった表現です。恋人との喧嘩の後や、友達と離れ離れになる時など、関係を続けたいと願う切実な場面で使えます。 I don't want us to separate. Please, can we talk about this? 僕たちは別居なんて嫌だよ。お願いだから、このことについて話し合えないかな?

続きを読む

0 485
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I'm fond of it.」は、「I like it.」よりも温かみのある「好き」という気持ちを表します。単なる好み以上に、「気に入っている」「愛着がある」といった、愛情や親しみがこもったニュアンスです。人、物、場所、習慣など、長く親しんできた大切なものに対して使うと、気持ちがよく伝わりますよ。 I'm fond of this life we've built together. 私たちが一緒に築き上げてきたこの生活が、私はとても気に入っているよ。 ちなみに、「I really like it.」は「これ、すごく好き!」「めっちゃいいね!」という素直な気持ちを表すのにピッタリな表現だよ。プレゼントをもらった時や、美味しいものを食べた時、友達の新しい髪型を褒める時など、心から「気に入った!」と伝えたい時に気軽に使える便利な一言なんだ。 I really like it here with you. 君といるここでの生活が、本当に気に入っているよ。

続きを読む

0 244
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう我慢できない!」「マジで無理!」という、強い不快感や嫌悪感を表すフレーズです。 うるさい音、嫌な人の態度、暑さや痛みなど、精神的・肉体的に「これ以上は耐えられない!」と感じる、あらゆる状況で使えます。単なる「嫌い」よりも、うんざり・イライラした感情がこもった表現です。 I can't stand it that you never help with the kids. あなたが全く子育てを手伝ってくれないことにもう耐えられない。 ちなみに、「I can't take it anymore.」は「もう我慢の限界!」って意味だよ。精神的・肉体的に追い詰められて、これ以上耐えられない!って時に使うんだ。仕事のプレッシャーや人間関係のストレス、うるさい隣人など、もうウンザリ!って叫びたいシチュエーションで使える感情的なフレーズだよ。 You never help with the kids. I can't take it anymore. あなたは全然子育てを手伝ってくれない。もう耐えられない。

続きを読む

0 359
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「まあ、落ち着いて話そうよ」という感じです。相手が感情的になっていたり、意見が対立して気まずい雰囲気の時に使います。ケンカを避け、冷静な話し合いを促す一言。深刻な場面だけでなく、友人とのちょっとした意見の食い違いにも使えます。 Honey, please wait. Let's talk this over calmly before you walk out that door. ハニー、待ってくれ。君がドアから出て行く前に、冷静に話し合おう。 ちなみに、"Let's have a reasonable discussion." は、感情的にならず、論理的に話し合おうよ、という提案です。議論が白熱したり、相手が非合理的な主張を始めた時に「まあまあ、落ち着いて話そう」と、冷静な対話を促す場面で使えます。 Let's have a reasonable discussion before you walk out that door. 冷静に話し合おう、ドアから出ていく前に。

続きを読む

0 329
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「誤解があったみたいだね」くらいの軽いニュアンスです。誰が悪いかを特定せず、「お互いの認識がズレていた」という状況を穏便に伝えたい時に便利です。 例えば、待ち合わせ場所を間違えた時や、相手の意図を勘違いしていた時などに「ごめん、勘違いしてた!」という感じで気軽に使えるフレーズです。 There was a misunderstanding, and it led to an argument. 話の行き違いがあって、口論になってしまいました。 ちなみに、「We must have gotten our wires crossed.」は、お互いの話が噛み合わなかったり、誤解が生じたりした時に「どうやら、どこかで話が食い違っちゃったみたいだね」というニュアンスで使えます。悪気なく、ちょっとした勘違いを指摘するのに便利な表現ですよ。 We must have gotten our wires crossed, and it led to an argument. 話の行き違いがあって、口論になってしまいました。

続きを読む