プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「Tell a joke」は「ジョーク言ってよ!」という、場を和ませたり盛り上げたい時の気軽なリクエストです。友達同士の会話やパーティーで、ちょっとした沈黙が気まずい時などに使えます。命令形ですが、実際は「何か面白いこと言って笑わせてよ〜」くらいの軽いノリで使われることが多いです。 Hey, I'll tell you a joke to lighten the mood. ねえ、場を和ませるために冗談を言うよ。 ちなみに、「Make a joke」は「冗談を言う」って意味だよ!深刻な話を和ませたい時や、ただ場を盛り上げたい時に「ちょっと冗談言ってよ!」みたいなノリで使われることが多いんだ。面白いこと言って、って感じだね! Hey, let me make a joke to lighten the mood. ねえ、場を和ませるために冗談を一つ言わせて。
「良薬は口に苦し」と同じ意味のことわざです。 自分にとって本当にためになる忠告や経験は、聞くのが辛かったり、実行するのが大変だったりするというニュアンスです。 例えば、厳しいフィードバックをもらった同僚を励ます時や、面倒な練習を頑張る友達に「大変だけど、これが後で効いてくるよ!」と伝えたい時などに使えます。 I know you don't want to hear this, but sometimes good medicine tastes bitter. 聞きたくないだろうけど、ためになる忠告は耳が痛いものだよ。 ちなみに、「The truth hurts.」は「真実は痛いものだよね」という意味。相手にとって耳が痛い、でも否定できない事実を指摘した時や、自分自身が厳しい真実を突きつけられて「グサッときた…」と感じた時に使えます。核心を突く一言、というニュアンスです。 I know you don't want to hear this, but you need to study harder if you want to pass. The truth hurts, sometimes. たまに、真実は聞くのがつらいものだよね。
「まさに救いの神!」というニュアンスです。困っている時や大変な時に、予期せず現れたとてもありがたい人や物、出来事に対して使います。「地獄に仏」や「干天の慈雨」のような感じです。 例:「この残業続きの毎日で、君の助けはまさにa godsendだよ!」 This unexpected check from my aunt was a real godsend. 叔母からのこの予期せぬ小切手は、まさに渡りに船だった。 ちなみに、「Just what I needed.」は「これ、まさに欲しかったやつ!」「助かる〜!」というニュアンスで使えます。本当に必要なものが手に入って嬉しい時だけでなく、皮肉として「最悪のタイミングで余計なことが起きた…」と言いたい時にも使える、便利なフレーズですよ。 Oh, you brought coffee? Just what I needed. ああ、コーヒー持ってきてくれたの?まさに渡りに船だよ。
「元気出して!」や「しっかりして!」という意味で、落ち込んでいる友達や家族を励ます時に使うカジュアルなフレーズです。 失恋した、試験に落ちた、試合に負けた…そんな風にしょんぼりしている相手に「Cheer up!」と声をかけてあげましょう。深刻な悩みには少し軽いかもしれませんが、優しく背中を押してあげるような温かい一言です。 Cheer up, things will get better soon. 元気を出して、すぐに状況は良くなるよ。 ちなみに、「Hang in there.」は、大変な状況にいる相手に「頑張って!」「もう少しの辛抱だよ」「諦めないで」と励ます時に使う温かい一言です。試験勉強でくじけそうな友達や、仕事で奮闘している同僚などに「応援してるよ!」という気持ちを込めて使えますよ。 I know things are tough right now, but hang in there. It'll get better. 辛い状況なのはわかるけど、頑張って。きっと良くなるから。
「よくやったね!」「お見事!」といったニュアンスの、心からの褒め言葉です。相手の仕事や努力、成果を具体的に称賛したい時に使います。プレゼン後やプロジェクト完了時など、目に見える結果が出た場面で使うと効果的です。上司から部下、同僚同士など幅広く使えます。 You did a great job on this project, I'm really impressed with the results. このプロジェクト、本当によくやってくれたね。この成果には感心したよ。 ちなみに、「You really gave it your all.」は、結果はどうあれ「本当に全力を尽くしたね」「よく頑張ったね」と、相手の努力そのものを心から称える表現です。スポーツの試合後や大きなプロジェクトを終えた仲間にかける、温かいねぎらいの言葉として使えますよ。 This presentation is outstanding. You really gave it your all. このプレゼンは素晴らしい出来だね。本当によく頑張りました。