プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
I always wear clothes with a low-cut neckline because I don't like tight collars. 襟がきつい服が好きではないので、いつも襟ぐりの深い服を着ています。 「Low-cut neckline」は襟ぐりが深く、胸元が開いた服を指します。この表現は、ドレスやブラウス、カジュアルなトップスなど、さまざまなタイプのアイテムに対して使うことができます。 I always wear clothes with a plunging neckline because I don't like tight collars. 襟がきつい服が好きではないので、いつも襟ぐりの深い服を着ています。 I always wear clothes with a deep V-neck because I don't like tight collars. 襟がきつい服が好きではないので、いつもディープVネックの服を着ています。 「Plunging neckline」は、襟ぐりが非常に深く胸元が大きく開いた服を指します。一方、「Deep V-neck」は、襟ぐりがV字型に深くカットされている服を指します。 「Deep V-neck」に関連した英語の豆知識ですが、Vネックのデザインは古代のペルシャ(現在のイラン)やインドの伝統的なチョリという女性用シャツに由来するとされています。 Vネックは、体型によっては縦長のラインがスタイリッシュな印象を与えるため、現在でも多くの洋服ブランドがディープVネックの服を提供しています。Vネックはドレス、カジュアルなトップス、セーターなど様々な服装で見られます。
If I file a complaint, a settlement won't be enough. 被害届を出したら、示談では済まなくなるよ。 「A settlement won't be enough.」は、「示談では十分ではない」というニュアンスです。 この表現は、法的な問題や紛争が発生した際に、単なる示談では問題が解決しないと主張するシチュエーションで使われます。 つまり、より厳密な対処や損害賠償が必要と考えられる場合に、この表現が用いられることが多いです。 If I file a complaint, a settlement won't cut it. 被害届を出したら、示談では済まなくなるよ。 If I file a complaint, settling out of court won't suffice. 被害届を出したら、示談では済まなくなるよ。 「A settlement won't cut it.」と「Settling out of court won't suffice.」は、どちらも「示談では済まない」という意味ですが、ニュアンスが若干異なります。 「A settlement won't cut it.」は、よりカジュアルで日常的な表現です。「Settling out of court won't suffice.」は、よりフォーマルで法的な状況での表現です。 「settlement」は、裁判に至らずに紛争を解決することを意味します。 英語では、「out of court」というフレーズがよく使われ、裁判を避けて問題を解決する際にこの言葉が登場します。 例えば、「out-of-court settlement」とは、裁判外での解決を指します。 英語では、このようなフレーズが法的な意味合いでよく用いられることが、面白い点です。
I'll pass since cold things make my teeth sensitive. 冷たいものは歯にしみるから、やめておくね。 「Sensitivity to cold」は、「寒さに敏感」という意味で、主に寒い気候や冷たいものに対して体が適応しきれず苦手な状況や感覚を指します。寒い場所にいる際や、冬季などの季節、冷たい飲み物や食べ物を摂取する際に、ほかの人よりも寒さを感じやすい状態を表現する際に使われます。 I'll pass on the cold stuff, it makes my teeth sensitive. 冷たいものはいいや、歯にしみるから。 I'll pass on the cold stuff; my teeth are sensitive. やめておこう、歯がしみるから。 "Teeth sensitivity"は、歯が熱い、冷たい、甘い、酸っぱいものに反応して不快感を感じる一般的な状態を指します。 例: "I have teeth sensitivity, so I avoid ice cream." "Tooth twinge"は、特定の歯が急に痛む瞬間的な状態を表します。 例: "I just felt a tooth twinge when I bit into that apple." 簡潔に言うと、"teeth sensitivity"は歯全体の敏感さを指し、"tooth twinge"は一時的な歯の痛みを表します。
Cheating on a test? Not my cup of tea. テストでカンニングする? 私だったら、やらないな。 「Not my cup of tea.」は、「私の好みではない」「私には合わない」という意味を表す英語表現です。 一般的には、自分が興味や関心を持っていない、自分に合わないと感じることに対して使用されます。 例えば、趣味や娯楽の選択、特定の活動や食べ物への拒否感など、個人的な好みや嗜好に関連する場面でよく使用されます。 Cheating on a test? Not my thing. テストでカンニングする? 私のやり方ではないな。 Cheating on a test? Not my scene. テストでカンニングする? 私には合わないな。 「Not my thing」という表現は、個人的な好みや関心に対して使用されることが一般的です。特定の活動や趣味、嗜好について「私の趣味ではない」「私の好みではない」という意味を表します。 一方、「Not my scene」という表現は、特定の環境や場所に対して使用されます。 特定の場所や社交界、イベントなどが自分に合わない、自分には馴染まないという意味を表します。 「Not my thing」と「Not my scene」は、どちらもアメリカ英語によく使われる表現です。これらのフレーズは、個人の好みや関心に合わないものや自分には馴染まない環境や場所に対して使用されます。特定の活動や場所が自分には合わないと感じたときに、これらの表現を使って表現することができます。
What do you call it in English when a ship arrives at a harbor and people get off the ship? 船が港に到着し、人々が船から降りる状況を英語で何と言うでしょうか? 「To come ashore(上陸する)」は、船やボートから陸地に上がることを指す英語表現です。主に海や湖などの水上から陸地への移動を表現します。例えば、船で島に到着し、乗客が船から降りて島に上陸する場面などで使われます。また、海岸や浜辺に漂着した人や物が岸に上がる場合にも使うことがあります。 The cruise ship is about to land at the port, and the passengers are excited to explore the city. クルーズ船が港に到着しようとしており、乗客たちは都市を探索することにワクワクしています。 The captain announced that we could now disembark the ferry and explore the island. 船長が発表し、私たちはフェリーから降りて島を探索することができると言いました。 「To land」と「To disembark」は、陸地への移動を表す表現ですが、使い分けるシチュエーションには以下のような違いがあります。 「To land」は、航空機や乗り物が目的地の地上に到着する場合に使用されます。例えば、飛行機が空港に着陸する、ヘリコプターがヘリポートに着陸するなど、航空機の着陸に関連する場面で使われます。 一方、「To disembark」は、船や乗り物から降りることを指します。船が港に到着して乗客が降りる、列車が駅に停車して乗客が下車するなど、乗り物からの降りる行為を表現する場面でよく使われます。 つまり、「To land」は主に航空機の着陸に関連し、「To disembark」は船や乗り物からの降りる行為を指すという違いがあります。