プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 279
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Can you give me some tips on how to improve my English speaking skills? 英語の話すスキルを向上させるためのアドバイスを教えていただけますか? 英語の学習方法には、さまざまなニュアンスや使用シチュエーションがあります。例えば、文法や単語を学ぶための教科書やオンラインコースがあります。また、英会話を練習するための会話パートナーや英語を使った映画やドラマを視聴する方法もあります。さらに、英語の音声を聞いたり、自分で話したりするための音声教材やアプリもあります。自分に合った学習方法を選び、継続的に取り組むことが大切です。 Practice makes perfect. Can you teach me some study methods for English? 「継続は力なり。英語の勉強法を教えてもらえますか?」 ネイティブスピーカーは、英語学習のための勉強方法や「練習は完璧を生む」という言葉のニュアンスを日常生活で使います。勉強方法には、文法や単語の学習、リスニングやスピーキングの練習などがあります。また、日常生活での実践を通じて英語を磨きます。継続的な努力と練習が重要で、ミスを恐れずに積極的に英語を使うことが大切です。

続きを読む

0 263
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It was a disappointing outcome. がっかりする結果でした。 「It was a disappointing outcome.」は、ある結果や成果が期待に反して残念なものだったというニュアンスを表します。例えば、スポーツの試合で負けたり、プロジェクトが失敗したり、予定していたことがうまくいかなかった場合に使われます。また、期待していたことが実現しなかったことに対して感じる失望や落胆を表す表現でもあります。 It was an underwhelming result. それは期待外れの結果でした。 「It was a disappointing outcome.」は、期待していた結果が得られず、がっかりした気持ちを表現する際に使われます。例えば、試験の成績やプロジェクトの結果が予想外に悪かった場合によく使われます。 「It was an underwhelming result.」は、期待に反して物足りない結果を表現する際に使われます。例えば、イベントやパフォーマンスが期待外れだった場合によく使われます。

続きを読む

0 264
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I wouldn't put it past him to have seen the evidence related to the secret I'm keeping. 彼が私が秘密にしている証拠を見た可能性はあると思われます。 「I wouldn't put it past him.」は、日常生活で使われる表現で、その人が何か悪いことや意外な行動をする可能性があると思われる場合に使います。その人の性格や行動パターンから予測される行動に対して、あまり驚かない様子を表現する際に使われます。 I saw something related to what he's keeping secret, so I might spill the beans. 彼が秘密にしていることに関連するものを見かけたので、うっかり漏らしちゃうかもしれない。 「彼は何でもできる」という表現は、その人が非常に能力が高いことを強調するニュアンスがあります。一方、「彼には何でもあり得る」という表現は、その人が予測困難で、予想外の行動をする可能性があることを示します。日常生活では、「彼には何でもあり得る」という表現は、友人や家族が予測できない行動をする場合に使われます。「彼は何でもできる」という表現は、その人の能力を称賛する場面や、仕事やスポーツなどでの優れた成果を指す場合に使われます。

続きを読む

0 1,409
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Taking the plunge and immersing oneself in a waterfall to purify the body is called 'takigyo' in Japanese. 「滝に打たれて身を清めるために身を投じることは、日本語では『滝行』と呼ばれています。」 「Taking the plunge」とは、日本語で言うと「一歩踏み出す」という意味です。ネイティブスピーカーは、新しいことに挑戦したり、大胆な行動を起こしたりする際に使います。自分の快適ゾーンを超えて行動することを意味し、勇気や決断力が必要です。日常生活でよく使われるフレーズです。 Taking a purifying dip under a waterfall is called 'takigyo' in Japanese, but what is it called in English? 「滝行」というのは、滝の下で身を清めることを指しますが、英語では何と言いますか? 「流れに身を任せる」とは、柔軟な態度で状況に順応することを指します。日本人は、予定や計画が変更されたり、予期せぬ出来事が起きたりした場合に、流れに身を任せることがあります。一方、「一歩踏み出す」とは、新しいことに挑戦することを意味し、日本人は大きな決断をする時や新たなステップを踏む時にこの表現を使います。

続きを読む

0 392
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could you please take off the label from this product? 「この商品のラベルを外していただけますか?」 「ラベルをはがす」という表現は、日本人が日常生活で使う際のニュアンスや状況を指します。これは、物事や人をある特定の枠やカテゴリにとらわれず、自由に考えたり行動したりすることを意味します。ラベルをはがすことで、既成概念や社会的な期待にとらわれず、自己表現や個性を大切にする姿勢を表現することができます。 Peel off the label before using the product. 商品を使用する前にラベルをはがしてください。 「Peel off the label.」は、ラベルを剥がすという意味で、物の表面からラベルを取り除く行為を指します。この表現は、商品のラベルを剥がす場面や、ラベルを剥がして再利用する場面で使われます。一方、「Take off the label.」は同じくラベルを取り除くことを指しますが、より一般的な表現で、日常生活の様々な場面で使用されます。例えば、ビンや容器のラベルを剥がす際や、洋服の洗濯表示のラベルを取り除く際に使われます。

続きを読む