Masaoさん
Masaoさん
せーの・よいしょ(掛け声) を英語で教えて!
2020/09/02 00:00
何かを持ち上げたり、一緒にやったりする時に「せーのっ・よいしょっ(掛け声)」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2023/09/29 00:00
回答
・On your mark, get set, go!
・Three, two, one, blast off!
On your mark, get set, lift!
「せーのっ、よーい、どん!」
「On your mark, get set, go!」は競技のスタート信号のフレーズで、主にスポーツの世界で使われます。直訳すると「マーク上につけ、セットを整えて、行け!」となり、競技者がスタートラインにつき、スタートの準備を整えた上で、競技を始める合図となります。このフレーズは比喩的な意味でも使われ、何かを開始する際のエネルギー溢れる掛け声や励ましの言葉としても用いられます。
Three, two, one, lift!
「せーのっ、よいしょっ!」
"オン・ユア・マーク、ゲット・セット、ゴー!"は競争やレースの開始を意味するフレーズで、特に陸上競技などでよく使われます。一方、"スリー、ツー、ワン、ブラスト・オフ!"は宇宙ロケットの打ち上げをカウントダウンするフレーズで、新しいプロジェクトやイニシアチブの始まりを象徴するために使うことがあります。生活の中ではあまり使われません。
Yoshi_Taka
2023/04/10 13:38
回答
・Ready, set, go!
・One, two, three, go!
「せーのっ・よいしょっ(掛け声)」の表現としては、
・Ready, set, go!
・One, two, three, go!
などがございます。
調べたところ、「One, two, three, go!」より、「Ready, set, go!」の方が自然のようです。
意味としては、
「Ready, set, go!」=「準備、始め、行け!」or「1、2、3、スタート!」のイメージで使うようです。
その他、liftもよく使われ、
・Ready.....lift!
・Let's lift now
なども使われます。
ご参考になれば幸いです。
masako
2023/03/25 00:08
回答
・Let's do it together! 1... 2... 3... Go
「せーの・よいしょ」という言葉は、
英語に直訳することはできませんが、
同様の意味合いを持つ表現があります。
例えば、何かを一緒にやる際に力を合わせるときに、
「Let's do it together! 1... 2... 3... Go!」と言うことがあります。
これは「せーの・よいしょ」のように、
一緒に協力してやっていこうという意味を持つ表現です。
使い方例としては
「Let's work together to get it done. Let's do it together! 1... 2... 3... Go!」
(意味:一緒にやってやりましょう。せーの・よいしょ)
このようにいうことができますね。
Yuta