satomiさん
2022/09/26 10:00
リケジョ(理系女子の略) を英語で教えて!
友人の彼女が物理を専攻していると聞いたので「彼女はリケジョなんだね」と言いたいです。
回答
・STEM Girl
・Science Girl
・Techie Girl
So she's a STEM girl, huh?
「彼女はリケジョなんだね。」
STEM Girlは、理科(Science)、技術(Technology)、工学(Engineering)、数学(Mathematics)の頭文字をとったSTEM分野に興味や才能を持つ女性のことを指します。特に、STEM分野は男性が多いイメージがありますが、このような分野に進もうとする女性を称えたり、励ます際に使われます。STEM Girlは、彼女たちが科学だけでなく、テクノロジーやエンジニアリング、数学など、幅広い分野で活躍していけることを期待する言葉でもあります。特に教育やキャリアの文脈でよく使われます。
So, she's really into physics, huh? She's your very own science girl.
彼女、物理に本当に興味があるんだね。君にとっては本当のリケジョだよね。
So she's majoring in physics, she's such a science girl, huh?
物理を専攻しているんだって?彼女、まさに理系女子だよね。
Science Girlと"Techie Girl"は、女性が特定の専門領域に興味を持つ状況で使われます。"Science Girl"は、一般的に生物学、化学、物理学など"自然科学"に興味または専門知識を持つ女性を指すのに対し、"Techie Girl"は、コンピューターサイエンス、エンジニアリング、その他テクノロジー関連の分野に興味または専門知識を持つ女性を指します。"Techie Girl"は通常、ガジェットや最新のテクノロジートレンドに詳しいことを示しています。これらの用語は、個々の専門分野への愛情や熱意を称賛する際に使われることが多いです。
回答
・science girls
・be good at
①science girls
例文:Her major is science. So everyone call her science girls.
=彼女の専攻は化学で、みんなは彼女を理系女子と呼んでいるよ。
②be good at
例文:She is really good at talking with science.
=彼女はとても科学について話すのが得意なんだ。
『ポイント』
独特の日本の略語でもある「リケジョ」なのでもちろんこれといった英語はありません。
なので「理系が得意女子」などと表現を変えるといいですね。