wataruさん
2022/09/26 10:00
肉食系女子 を英語で教えて!
恋愛に積極的な女性を表現する時「肉食系女子」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Carnivorous woman
・Man-eater
・Predatory Female
She's a real carnivorous woman, always making the first move in relationships.
彼女は本当に肉食系の女性で、常に恋愛では先手を打っています。
「Carnivorous woman」は、直訳すると「肉食系女子」を指し、主に恋愛におけるアグレッシブな女性を表す言葉として使われます。彼女たちは自分から積極的に行動することで知られ、男性に対しても自分の意向をはっきり伝えます。使えるシチュエーションは、例えば友人や知人が恋愛に関して積極的に行動する女性を表現するときや、恋愛番組やドラマでのキャラクター設定などに使われます。
She's a man-eater, always on the prowl for a new boyfriend.
彼女はマンイーターで、常に新しい彼氏を探しています。
She is a predatory female.
彼女は肉食系女子だ。
Man-eaterと"Predatory Female"は、共に俗語的な表現で、攻撃的、支配的、あるいは性的な目的で男性を利用する傾向のある女性を指す。しかし、"Man-eater"はより特定の、異性愛の場合の女性が男性を漁るような行動を指す。一方"Predatory Female"は、女性の一般的な、より広範な支配的性格や行動を示す。これらの用語は、特に日常的な会話で一般的には使われず、むしろ俗語やジョーク、またはある特定の視点を表現するために使われます。
回答
・go-getters
・flirts
・sexually driven women
例文
When we express a women who is positive in love, we say, " She is a go-getter.."
恋愛に積極的な女性を表現する時、「肉食系女子」と言います。
go-getter は、ガンガン行って目当てのタイプをゲットする人のことを指します。
例文
She is a flirt.
「彼女は、肉食系女子だ。」
※flirtは、すぐに手を出す人のことです。
例文
She is sexually driven.
「彼女は、肉食系女子だ。」
sexually driven は、「性的要求に突き動かされた」の意味を持っています。
ちなみに、「草食女子」は、a shy woman ; a quiet woman ; a reserved woman ; a grass-eating woman などと表現されます。