nakachanさん
2023/02/13 10:00
懐かしの・・・ を英語で教えて!
懐かしのアニメ、懐かしの70年代歌謡曲など、「懐かしの・・」は英語でなんと言いますか?
回答
・Nostalgic...
・Reminiscent of...
・Blast from the past...
Looking at this old anime and hearing these 70's songs, I'm feeling quite nostalgic.
この古いアニメを見て、70年代の歌を聴いていると、すごく懐かしくなります。
「Nostalgic」とは、過去の思い出や経験に対する懐かしさや郷愁を表現する英語の形容詞です。感傷的な気持ちや昔を思い返すときの感情を表します。特定の音楽を聞いたり、古い写真を見たり、故郷を訪れたりしたときに「Nostalgic(ノスタルジック)」と感じることがあります。また、親しんだものや経験が新たな形で現れたときにも使えます。例えば、「彼の新曲はノスタルジックな感じがする」「あの昔の映画を見てノスタルジックになった」といった具体的な状況で使うことができます。
The melody of this song is reminiscent of the 70s pop music that I used to listen to.
この曲のメロディーは、私が以前よく聴いていた70年代のポップ音楽を思い出させます。
Blast from the past! I found my old collection of 70's songs.
懐かしい!70年代の曲の古いコレクションを見つけたよ。
"Reminiscent of"は何かが過去の出来事や経験を思い出させるときに使います。例えば、「この曲は私の高校時代を思い出させる」は "This song is reminiscent of my high school days" となります。一方、"Blast from the past"は過去から突然現れた思いがけないものや人を指す表現です。例えば、久しぶりに会った旧友に対して "You're a blast from the past!" と言うことができます。つまり、"reminiscent of"は主に感情や記憶の連想に使われ、"blast from the past"は具体的な人や物に使われます。
回答
・nostalgic
・oldie
「懐かしの」は英語では nostalgic や oldie などで表現することができると思います。
When I was watching TV yesterday evening, a nostalgic anime that I liked when I was a child was being broadcast.
(昨日の夕方テレビを見ていたら、子供の頃に好きだった懐かしのアニメが放送されていました。)
This movie has a lot of oldie songs that was popular when I was young.
(この映画には、私が若いころ人気だった懐かしの曲がたくさん使われているよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。