chiekoさん
2024/01/12 10:00
でもだって・・・ を英語で教えて!
弟が失敗を恐れているので、「『でもだって・・・』と言うな!」と言いたいです。
回答
・Yeah, but...
・However,
・On the other hand
Stop saying 'Yeah, but...' and just give it a try!
「『でもだって・・・』と言うのをやめて、とにかくやってみなよ!」
「Yeah, but...」は、相手の意見や話に対して賛同しつつも、何かしらの異論や追加の意見を述べたい時に使います。例えば、友人が「この映画は最高だった」と言った時に、「そうだね、でも...」と続けて「もう少し短くても良かったかも」と自分の感想を付け加えるシチュエーションです。賛成しながらも異なる視点を提示するため、対話のバランスを保ちながら自己表現をするのに便利です。
Don't say 'but' or 'however'!
「でも」や「しかし」と言うな!
Don't keep saying 'But, but...!' On the other hand, think about what you could achieve if you tried.
「『でもだって・・・』と言い続けるな!でも逆に、挑戦してみたら何を達成できるか考えてみて。」
「However」は文中や文頭で使われ、前の文の内容に対して対照的または逆の情報を提供します。例:「I wanted to go out. However, it started raining.」一方、「On the other hand」は二つの対立する視点や選択肢を比較する際に使用されます。例:「I like the city for its convenience. On the other hand, the countryside offers peace and quiet.」このように、「However」は単なる対比を示し、「On the other hand」は二つの異なる側面を詳細に比較する際に用いられます。
回答
・No ifs and or buts
・No buts
1.「でもだって・・・」 を英語で、"No ifs and or buts”と言います。
直訳すると、『「もし」も「かもね」も「しかし」はなし』です。そこから、「一切例外はダメ。言い訳するな」といった意味で使われます。なので、同じく「でもだって・・・」 のニュアンスも伝わるかと思います。
例)
Don’t be so afraid of making mistakes. No ifs, ands, or buts!
そんなに失敗を恐れるなよ。『でもだって・・・』と言うなよ!
2. シンプルに"No buts”とだけで使うこともあります。
例)
You need to clean your room today. No buts!
今日は部屋を掃除しなさいよ。つべこべ言わないんだよ!