yuriya

yuriyaさん

2024/04/16 10:00

今ちょっと取り込んでまして・・・ を英語で教えて!

電話がかかってきたとき忙しかったので、「今ちょっと取り込んでまして・・・」と言いたいです。

0 386
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/12 12:06

回答

・I'm a little tied up right now.
・Sorry, I'm in the middle of something right now.

「今ちょっと手が離せないんだ」「今バタバタしてるんだよね」というニュアンスです。何か別の用事や仕事で忙しく、すぐに対応できない時に使えます。

電話や誰かに話しかけられた時に「ごめん、今ちょっと立て込んでて!」という感じで、少し待ってほしい、後にしてほしいと伝えるのに便利なフレーズです。

I'm a little tied up right now, can I call you back in a bit?
今ちょっと取り込んでまして、少し後でかけ直してもいいですか?

ちなみにこのフレーズは、日本語の「ごめん、今ちょっと手が離せないんだ」に近いニュアンスです。仕事や作業に集中していて、すぐに対応できない時に使えます。相手への配慮を示しつつ、丁寧かつ自然に断るのに便利な一言ですよ。

Sorry, I'm in the middle of something right now. Can I call you back?
ごめん、今ちょっと取り込んでるんだ。後でかけ直してもいい?

Sue

Sueさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 15:03

回答

・I'm tied up right now.
・I'm preoccupied at the moment.

「今ちょっと取り込んでまして・・・」と英語で言いたいときに使える表現を2つ紹介します。

1. I'm tied up right now.
直訳は「縛り上げられている」という意味になりますが、縛られてどうにも動けないくらいに忙しいという表現です。仕事のスケジュールがきちきちな感じ、余裕がない様子を表せます。

Everyone in the office is tied up right now.
オフィスの誰もが今は忙しくて取り込んでいる。

2. I'm preoccupied at the moment.
Preoccupied を使えば、「既に今やっている仕事で取り込み中、手いっぱいだ」という状況を伝えられます。
夢中になる、没頭するなど場合によってはポジティブなニュアンスで使われる表現ですが、今回のように仕事がぱんぱんで忙しい様子を表すこともできます。

I'd like to help you, but I'm preoccupied at the moment.
君を手伝いたいんだけど、僕の方も今取り込んでいるんだ。

役に立った
PV386
シェア
ポスト