プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「I'll look into it.」は、「(すぐには分からないけど)調べてみますね」というニュアンスです。 何かを質問・依頼された時、即答はできないけれど、後で確認・調査して対応するという前向きな意思を示すのに便利な一言。ビジネスでも日常会話でも幅広く使えます。 Thanks for the suggestion. I'll look into it. ありがとうございます。検討してみます。 ちなみに、「Let me think about it.」は「考えさせて」という意味ですが、単に時間を稼ぐだけでなく「前向きに検討するね」というニュアンスも含まれます。誘いや提案に対して、その場ですぐに断るのではなく、一度持ち帰って真剣に考える姿勢を示す丁寧な表現です。 That's a great idea. Let me think about it and I'll get back to you. それは良い考えですね。検討して、また連絡します。
「今回はやめておくね」「今回は遠慮しとくよ」というニュアンスの、柔らかい断り文句です。 何かを勧められたり誘われたりした時に、「今は気分じゃないな」「また次の機会に」という気持ちを込めて使えます。相手を不快にさせず、今後の関係も保ちたい時に便利なフレーズです。 Thanks for the offer, but I'll pass this time. お誘いありがとう、でも今回は遠慮しておきます。 ちなみに、「Maybe next time.」は、誘いを断る時に「また今度ね!」と伝える便利なフレーズです。今回は無理だけど、次の機会があれば前向きだよ、というニュアンスで、相手をがっかりさせすぎずに柔らかく断りたい時に使えます。残念な気持ちを少し添えるのがポイントです。 I don't think I can make it, but maybe next time. 今回は遠慮させていただきますが、またの機会にぜひ。
「信じられない!」「マジですごい!」といった、良い意味での強い驚きや感動を表す言葉です。 誰かの才能やパフォーマンス、美しい景色、驚くような話など、予想をはるかに超える素晴らしいものに遭遇した時に使えます。「That's amazing!」や「That's unbelievable!」に近い、とてもポジティブな表現です。 Wow, you guys did all this for me? That's incredible! うわー、みんなが私のためにこんなことをしてくれたの?すごい! ちなみに、「That's amazing.」は、単に「すごいね」というより「最高!」「信じられない!」「感動した!」といった、心から驚き、感心した時の強い気持ちを表す言葉だよ。相手の才能や成し遂げたこと、美しい景色など、予想をはるかに超える素晴らしいものに出会った時に使ってみてね! Wow, you guys did all this for me? That's amazing! うわー、これ全部私のためにやってくれたの?すごい!
「That's a shame.」は、相手に同情したり、残念な気持ちを表すときに使う定番フレーズです。「それは残念だね」「お気の毒に」といったニュアンス。 友達が楽しみにしていた予定が中止になった時や、誰かの努力が報われなかった時など、様々な残念な状況で気軽に使える便利な一言です。 That's a shame we lost the game after trying so hard. 本当に頑張ったのに試合に負けてしまって残念です。 ちなみに、「What a pity.」は「残念だね」「もったいない」「かわいそうに」といったニュアンスで使われる表現だよ。相手に同情したり、期待外れなことや不運な出来事に対して「あーあ、それは残念」という気持ちを表す時にぴったり。誰かが楽しみにしていたイベントが中止になった時や、頑張ったのにうまくいかなかった時なんかに使える便利な一言なんだ。 What a pity we lost the game after trying so hard. あんなに頑張ったのに試合に負けるなんて、本当に残念だ。
「それは許せないよ!」という強い非難や怒りを表す言葉です。単に「ダメ」というレベルではなく、裏切りやひどい仕打ちなど、人として「ありえない」「到底許されることではない」と感じた時に使います。親しい間柄での冗談や、ドラマのセリフのように大げさに言うこともあります。 What you did was completely unfair. That's unforgivable. あなたにしたことは完全に不公平よ。許せないわ。 ちなみに、「That's unacceptable.」は、単に「無理です」と断るよりずっと強い表現だよ。相手の言動や状況が、ルールや常識、期待をあまりにも下回っていて「ありえない」「到底受け入れられない!」と、怒りや失望を込めて拒絶する時に使うんだ。ビジネスの場での重大なミスや、失礼な態度に対して使われることが多いよ。 That's unacceptable. I'm going to file a formal complaint. それは許せません。正式に苦情を申し立てます。