プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
If you go too fast, you won't be able to take the curve. 「スピード出し過ぎると、カーブを曲がり切れないよ。」 「Can't take the curve」は、直訳すると「曲がり角を取れない」となり、主に困難な状況や厳しい環境に対処できないという意味で使われます。また、自動車レースなどで実際にカーブを曲がれない状況を表すためにも使われます。これは比喩的な表現で、人生や仕事、恋愛など様々なシチュエーションで使えます。例えば、予期せぬ問題に直面してパニックになってしまう人に対して「彼はカーブを取れない」と言うことができます。 If you speed up too much, you won't be able to handle the curve. スピードを出し過ぎると、カーブを曲がり切れなくなるよ。 If you speed too much, you can't navigate the turn. スピードを出し過ぎると、カーブを曲がりきれないよ。 Can't handle the curve. は、予想外の困難や複雑な状況に対応できないことを意味します。人生の困難や問題に直面した時に使われます。一方、Can't navigate the turn. は、文字通りの意味では曲がり角を曲がれないことを指しますが、比喩的には適応力がない、または予想外の変化に対応できないことを示します。しかし、これらのフレーズは非常に似ており、文脈によっては同じ意味で使われることもあります。
Yeah, I just had a little drink. 「うん、ちょびっとだけ飲んだよ。」 「Just had a little drink」は「ちょっとだけお酒を飲んだ」という意味で、カジュアルな会話でよく使われます。このフレーズは、自分が少し酒を飲んだことを他の人に伝える時や、飲み物を勧められたときに、すでに飲んだことを伝えるために使われます。また、アルコールの影響で行動が変わったり、考えがまとまらないときに、その理由を説明するのにも使えます。 I've had a wee tipple. 「ちょびっと飲んだよ。」 Yeah, I had a quick nip. 「うん、ちょびっと飲んだよ。」 Had a wee tippleとHad a quick nipはどちらも少量のアルコールを飲むことを指す英語のスラング表現です。Had a wee tippleはイギリス英語で、社交的な場やリラックスした状況で使われ、暗に楽しみやリラクゼーションを示します。一方、Had a quick nipはアメリカ英語で、急いで一口飲むことを意味し、時間が限られている、または寒さをしのぐために使われます。
The dog has occupied the sofa. 犬がソファを占領しています。 「Occupied」は英語で、「占領された」や「使用中の」などの意味を持つ単語です。「占領された」の意味では、戦争や争いが起きた際に他国に支配された土地や領域を指すことが多いです。一方、「使用中の」の意味では、トイレや席、部屋などがすでに誰かに使われていて利用できない状態を表します。したがって、トイレの使用状況を尋ねる際や、戦時中の地域状況を説明する際などに使われます。 The dog has taken over the sofa and won't move. 犬がソファを占領して動かない。 My dog has conquered the sofa and won't move. 私の犬がソファを占領して動かない。 Taken overは通常、ビジネスや組織のコンテキストで使われ、ある会社や組織が別の会社や組織を支配、管理、または所有することを指します。一方、conqueredは主に戦争や競争の状況で使用され、敵を征服することや困難な課題を克服することを指します。したがって、taken overは比較的平和的で法的なプロセスを示すのに対し、conqueredは力や闘争を伴うことが多いです。
You have to take the good with the bad with your boyfriend. 「彼氏のことだけど、良いところも悪いところも受け入れなきゃね。」 「You have to take the good with the bad」は、「良いことと悪いこと、両方受け入れなければならない」という意味です。これは、完全に良い結果や状況だけを期待することは現実的ではなく、何事にも必ず良い面と悪い面があるという事実を受け入れるべきだというニュアンスが込められています。仕事や人間関係など、あらゆる状況や経験において使うことができます。 You can't just complain about him all the time, you have to accept the flaws as well. いつも彼のことばかり文句を言っているわけにはいかないよ。悪いところも受け入れなきゃ。 You know, you have to take the rough with the smooth in a relationship. あなたは、恋愛では辛いことも受け入れなければならないんだよ。 You have to accept the flaws as wellは特定の人や物事に関連して使われ、完全性や理想を求める代わりに不完全さや欠点を受け入れる必要があることを指しています。一方、You have to take the rough with the smoothは一般的な人生の経験について言及します。これは、人生は必ずしも常に順調ではなく、困難な時期も含まれるということを示しています。
I checked my computer for viruses because it was acting up. パソコンの挙動がおかしかったので、ウィルスをチェックしました。 「Checked for viruses」は「ウイルスチェックを行った」という意味で、主にコンピューターやスマートフォンなどのデジタルデバイスが対象となります。ウイルスチェックは、デバイスがコンピュータウイルスに感染していないか、またはウイルスによる被害を受けていないかを確認する作業を指します。例えば、新しいソフトウェアをインストールする前や、定期的なメンテナンスの一環として「Checked for viruses」を行うことがあります。 I scanned my computer for viruses because it was acting strange. パソコンの動きがおかしかったので、ウィルスをチェックしました。 I conducted a virus inspection on my computer because its behavior was concerning me. パソコンの挙動が気になったので、ウィルス検査を行いました。 Scanned for virusesはコンピュータの状態をチェックし、ウイルスがないかを確認する行為を指す一般的な表現です。「アンチウイルスソフトウェアでPCをスキャンした」というような日常的な状況でよく使われます。一方、Conducted a virus inspectionはより公式な、または専門的な状況で使われることが多いです。例えばITプロフェッショナルが企業のコンピュータシステム全体をチェックするような場合に使われます。