Rimaさん
2024/08/28 00:00
やっぱりやり直したい を英語で教えて!
レストランで、元カノに「やっぱりやり直したい」と言いたいです。
回答
・I want a do-over.
・I wish I could start over.
「I want a do-over.」は、「あー、今のナシ!もう一回やらせて!」という感じです。
失敗したり、言動を後悔したりした時に使う、子どもっぽい響きもあるカジュアルな表現。ゲームのリセットのように、気軽に「やり直したい!」と伝えたい時にピッタリです。
I know things ended badly, but I really want a do-over with us.
僕たちの終わり方が悪かったのはわかってる、でも、君と本当にやり直したいんだ。
ちなみに、「I wish I could start over.」は「人生やり直せたらなー」というニュアンスの決まり文句です。大きな失敗や後悔をした時だけでなく、今の状況がうまくいかない時に「リセットしたいな」と、冗談っぽく愚痴るような場面でも気軽に使える便利な一言ですよ。
I wish I could start over with you.
君とやり直せたらなって思うんだ。
回答
・I’ve been thinking that I want to get back to you.
「やっぱりやり直したい。」は英語で上記のように表します。
「やっぱり」のニュアンスを英語で出すためには「ずっと考えてみたんだけど」という意味の「主語 + have(has) been thinking」を文頭に置くといいでしょう。「主語 + have(has) been 〜ing」の語順で使う「現在完了進行形」という文法が使われています。
また、「やり直したい」の部分は、主語を「I(私)」にしましょう「I want to 〜. (私は〜したい)」という表現と、「あなたとよりを戻す」という意味の「get back to you」を使って「I want to get back to you」と表しましょう。
例文:
Look, I’ve been thinking that I want to get back to you.
あのね、やっぱりやり直したい。
Japan