kokoroさん
2023/05/22 10:00
最初からやり直し を英語で教えて!
オンラインのアンケートがもうすぐ終わると思ったらPCがフリーズしたので「最初からやり直しだ!」と言いたいです。
回答
・Start from scratch
・Go back to square one.
・Back to the drawing board.
My PC just froze when I was almost done with the online survey. I guess I have to start from scratch!
オンラインアンケートをほとんど終わらせたところでPCがフリーズした。最初からやり直さなければならないようだ!
「Start from scratch」とは、ゼロから始める、最初からやり直すという意味の英語のフレーズです。何かを新しく始める時や、一度失敗してしまった時に全てを初めから再スタートする場合などに使われます。この表現は、特にビジネスやプロジェクト、料理、学習などの状況でよく使用されます。例えば、プロジェクトが上手く進まない時に「全てをゼロから見直す必要がある」と言う意味で「We need to start from scratch」と言えます。
My computer just froze when I was almost done with the online survey. I guess I have to go back to square one.
オンラインアンケートがもうすぐ終わると思ったらPCがフリーズした。最初からやり直しだ!
My PC just froze right as I was about to finish the online survey. Back to the drawing board.
オンラインアンケートを終わらせようと思ったところでPCがフリーズしてしまった。また最初からやり直しだ。
「Go back to square one」と「Back to the drawing board」のフレーズはどちらも「最初からやり直す」という意味ですが、違いはシチュエーションの用途とニュアンスにあります。「Go back to square one」は主に問題解決の過程で、進行中のプロジェクトや計画が予期せず停止し、完全に初めからやり直す必要があるときに使われます。一方、「Back to the drawing board」は、計画やアイデアが完全に失敗したとき、または計画が思うように進まないときに使われます。これは全体の計画を見直し、新しいアイデアやアプローチを考え出す必要があることを示しています。
回答
・start over
・start from scratch
「最初からやり直し」は英語では start over や start from scratch などで表現することができると思います。
Start over! I'm so frustrating!
(最初からやり直しだ!すごいイライラする!)
If I make a mistake, I'll have to start from scratch, so I'm nervous.
(もし間違えたら、最初からやり直しだから、緊張するよ。)
from scratch は「最初から」という意味があるイディオムです。
ご参考にしていただければ幸いです。