kokoro

kokoroさん

2023/05/22 10:00

最初からやり直し を英語で教えて!

オンラインのアンケートがもうすぐ終わると思ったらPCがフリーズしたので「最初からやり直しだ!」と言いたいです。

0 855
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 00:00

回答

・Start from scratch
・Go back to square one.
・Back to the drawing board.

My PC just froze when I was almost done with the online survey. I guess I have to start from scratch!
オンラインアンケートをほとんど終わらせたところでPCがフリーズした。最初からやり直さなければならないようだ!

「Start from scratch」とは、ゼロから始める、最初からやり直すという意味の英語のフレーズです。何かを新しく始める時や、一度失敗してしまった時に全てを初めから再スタートする場合などに使われます。この表現は、特にビジネスやプロジェクト、料理、学習などの状況でよく使用されます。例えば、プロジェクトが上手く進まない時に「全てをゼロから見直す必要がある」と言う意味で「We need to start from scratch」と言えます。

My computer just froze when I was almost done with the online survey. I guess I have to go back to square one.
オンラインアンケートがもうすぐ終わると思ったらPCがフリーズした。最初からやり直しだ!

My PC just froze right as I was about to finish the online survey. Back to the drawing board.
オンラインアンケートを終わらせようと思ったところでPCがフリーズしてしまった。また最初からやり直しだ。

「Go back to square one」と「Back to the drawing board」のフレーズはどちらも「最初からやり直す」という意味ですが、違いはシチュエーションの用途とニュアンスにあります。「Go back to square one」は主に問題解決の過程で、進行中のプロジェクトや計画が予期せず停止し、完全に初めからやり直す必要があるときに使われます。一方、「Back to the drawing board」は、計画やアイデアが完全に失敗したとき、または計画が思うように進まないときに使われます。これは全体の計画を見直し、新しいアイデアやアプローチを考え出す必要があることを示しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/06 06:41

回答

・start over
・start from scratch

「最初からやり直し」は英語では start over や start from scratch などで表現することができると思います。

Start over! I'm so frustrating!
(最初からやり直しだ!すごいイライラする!)

If I make a mistake, I'll have to start from scratch, so I'm nervous.
(もし間違えたら、最初からやり直しだから、緊張するよ。)
from scratch は「最初から」という意味があるイディオムです。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV855
シェア
ポスト