hapihapi

hapihapiさん

2024/04/16 10:00

一からやり直す必要はありません を英語で教えて!

新製品開発が思うように運ばなかったので「一からやり直す必要はありませんが・・・」と言いたいです。

0 67
hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 10:34

回答

・don’t need to go back to the drawing board

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「一からやり直す必要はありません」は英語で上記のように表現できます。

don’t need to 動詞の原形で「~する必要はない」、go back to the drawing boardで「一からやり直す」という意味になります。

例文:
The development of the new product was more difficult than I expected. We don’t need to go back to the drawing board.
新商品の開発が思ってたより難しかったです。一からやり直す必要はありませんが。

* than I expected 思ってたより
(ex) It was more beautiful than I expected.
思ってたより美しかった。

I think we don’t need to go back to the drawing board.
一からやり直す必要はないと思います。

少しでも参考になれば嬉しいです!

mamemii

mamemiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/06 21:23

回答

・We don't need to start all over again.
・We don't have to start from scratch.

1. We don't need to start all over again.
(私たちは、一からやり直す必要はない。)

「start all over again」で「一からやり直す」という意味の英熟語になります。
ここでは否定文にしたいので、「don't 」(do notの短縮形)を使いましょう。
「〜する必要がある」は、「need to 〜」で表せます。

※ちなみに、「一からやり直す必要はありませんが・・・」と逆説を言いたい時に使える身近な英単語は「but」です。
例文
We don't need to start all over again, but 〜.
私たちは一からやり直す必要はないけど〜。

2. We don't have to start from scratch.
私たちはゼロから始めなくてもよい。

「start from scratch」は、「始めから始める」というニュアンスを含み、「ゼロから始める」という意味を持ちます。
「start all over」と似た意味で使われます。
また、「〜する必要がある」の代わりに、同じニュアンスの「〜しなければならない」と言い換えても意味が通じるでしょう。
回答内容にあるように、「〜しなければならない」は「have to 〜」を使います。

参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV67
シェア
ポスト