uedaさん
2024/04/16 10:00
最初からやり直すべきかしら? を英語で教えて!
ファイルのダウンロードに失敗したので、「最初からやり直すべきかしら?」と言いたいです。
回答
・Should I start over from scratch?
・Should I go back to the drawing board?
「Should I start over from scratch?」は、「もういっそ、ゼロからやり直した方がいいかな?」というニュアンスです。
何かに行き詰まった時、例えばレポート作成、料理、プロジェクトなどで「このまま修正を重ねるより、全部リセットして最初からやった方が早いかも…」と悩んで、相手に意見を求める時に使えます。
The file download failed. Should I start over from scratch?
ファイルのダウンロードに失敗しちゃった。最初からやり直すべきかな?
ちなみに、「Should I go back to the drawing board?」は「もう一回、最初から考え直した方がいいかな?」というニュアンスで使えます。計画やアイデアがうまくいかない時に、根本的な見直しを検討する場面でピッタリ。プレゼンが不評だった時などに、少し弱気に問いかける感じで使ってみてください。
The file download failed. Should I go back to the drawing board?
ファイルのダウンロードに失敗しました。最初からやり直すべきでしょうか?
回答
・Should I try again from the start?
・Should I do it all over again?
1. Should I try again from the start?
Try again は「やり直す」、From the start は「始めから」を 意味しています。
合わせて、「始めからやり直す」となります。
For she didn't like the first take, the singer tried again from the start.
最初のテイクが気に入らなかったので、その歌手は始めからやり直した。
2. Should I do it all over again?
こちらの表現のように、 All over again を使っても同じように「最初からやり直す」ことを表せます。
ただし一つ目の言い方に比べて、若干ネガティブなニュアンスが入ることに注意です。
What!? Why do we have to do this all over again?
ええ!?なんでまた始めからやり直さなければいけないの?
Japan