fumiyo

fumiyoさん

fumiyoさん

メスを入れる必要はありません を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

カテーテル手術で治るので、「メスを入れる必要はありません」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/05 17:23

回答

・We don't have to put a scalpel into you.
・We don't need to put a scalpel into you.

We don't have to put a scalpel into you.
メスを入れる必要はありません。

have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、don't have to とすると「〜しなくてもいい」「〜する必要はない」などの意味を表せます。また、scalpel は「メス」という意味を表す名詞です。(「メス」は、英語ではなく、オランダ語由来の言葉になります。)

You will be cured with catheter surgery, so we don't have to put a scalpel into you.
(カテーテル手術で治るので、メスを入れる必要はありません。)

We don't need to put a scalpel into you.
メスを入れる必要はありません。

don't need to でも「〜する必要はない」という意味を表せますが、don't have to に比べて、主観的なニュアンスが強めの表現になります。

You can be cured with medication so we don't need to put a scalpel into you.
(薬で治せるので、メスを入れる必要はありません。)

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート