kuni bataさん
2024/04/16 10:00
これにもっと力を入れる必要がある を英語で教えて!
会社の企画で大事な事なので、「これにもっと力を入れる必要がある」と言いたいです。
回答
・We need to put more effort into this.
・We need to step up our game on this.
「これ、もっとちゃんとやらないとダメだね」「もっと本腰を入れないと」というニュアンスです。
プロジェクトの進捗が悪い時や、成果物のクオリティが低い時など、現状では不十分で、さらなる努力が必要だと感じた時に使います。チームの気を引き締めたい時や、自分への戒めとしても使える便利な一言です。
We need to put more effort into this; it's a crucial part of the company's new initiative.
これにもっと力を入れる必要があります。会社の新しい企画の重要な部分ですから。
ちなみに、"We need to step up our game on this." は「これ、もっと本気でやらないとヤバいね」「もう一段階レベルを上げなきゃ」というニュアンスです。現状のパフォーマンスに満足せず、より一層の努力や改善が必要だと感じた時に、チームの士気を高める感じで使えます。
This is a crucial part of the company's new initiative, so we need to step up our game on this.
これは会社の新しい企画の重要な部分なので、もっと力を入れる必要があります。
回答
・We have to put more effort into this.
・We need to focus more on this.
We have to put more effort into this.
これにもっと力を入れる必要がある。
have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、put effort into 〜 で「〜に力を入れる」「〜に注力する」などの意味を表せます。
This data says we have to put more effort into this.
(このデータによると、これにもっと力を入れる必要がある。)
We need to focus more on this.
これにもっと力を入れる必要がある。
need to も「〜する必要がある」という意味を表す表現ですが、こちらは have to に比べて、主観的なニュアンスが強めです。また、focus on は「焦点を当てる」という意味を表す表現ですが、「力を入れる」「重点を置く」などの意味も表せます。
I can't explain it well, but we need to focus more on this.
(うまく説明出来ないが、これにもっと力を入れる必要がある。)
Japan