kuni bata

kuni bataさん

2024/04/16 10:00

これにもっと力を入れる必要がある を英語で教えて!

会社の企画で大事な事なので、「これにもっと力を入れる必要がある」と言いたいです。

0 309
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/01 13:38

回答

・We need to put more effort into this.
・We need to step up our game on this.

「これ、もっとちゃんとやらないとダメだね」「もっと本腰を入れないと」というニュアンスです。

プロジェクトの進捗が悪い時や、成果物のクオリティが低い時など、現状では不十分で、さらなる努力が必要だと感じた時に使います。チームの気を引き締めたい時や、自分への戒めとしても使える便利な一言です。

We need to put more effort into this; it's a crucial part of the company's new initiative.
これにもっと力を入れる必要があります。会社の新しい企画の重要な部分ですから。

ちなみに、"We need to step up our game on this." は「これ、もっと本気でやらないとヤバいね」「もう一段階レベルを上げなきゃ」というニュアンスです。現状のパフォーマンスに満足せず、より一層の努力や改善が必要だと感じた時に、チームの士気を高める感じで使えます。

This is a crucial part of the company's new initiative, so we need to step up our game on this.
これは会社の新しい企画の重要な部分なので、もっと力を入れる必要があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 19:49

回答

・We have to put more effort into this.
・We need to focus more on this.

We have to put more effort into this.
これにもっと力を入れる必要がある。

have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、put effort into 〜 で「〜に力を入れる」「〜に注力する」などの意味を表せます。

This data says we have to put more effort into this.
(このデータによると、これにもっと力を入れる必要がある。)

We need to focus more on this.
これにもっと力を入れる必要がある。

need to も「〜する必要がある」という意味を表す表現ですが、こちらは have to に比べて、主観的なニュアンスが強めです。また、focus on は「焦点を当てる」という意味を表す表現ですが、「力を入れる」「重点を置く」などの意味も表せます。

I can't explain it well, but we need to focus more on this.
(うまく説明出来ないが、これにもっと力を入れる必要がある。)

役に立った
PV309
シェア
ポスト