Hayataさん
2023/02/13 10:00
やり直し を英語で教えて!
茹ですぎて麺がぶよぶよになったので、「最初からやり直しした方がいい」と言いたいです。
回答
・Do over
・Start from scratch
・Take it from the top
You should do over from the start since the noodles are overcooked and too soft.
麺が茹で過ぎてぶよぶよなので、最初からやり直した方がいいです。
「Do over」は英語のスラングで、「やり直す」や「再度挑戦する」を意味します。ミスをした時や結果に満足できなかった時、または新たなアプローチを試みるために何かを再度行うことを指すことが多いです。学校のテストで不合格になった時や、料理がうまくいかなかった時、スポーツで失敗したプレー等、さまざまなシチュエーションで使えます。
The noodles are overcooked and mushy. We should start from scratch.
麺が茹ですぎてぶよぶよになってしまった。最初からやり直しした方がいい。
You overcooked the noodles. You should take it from the top.
「麺を茹ですぎちゃったね。最初からやり直しした方がいいよ。」
「Start from scratch」は全く新しいプロジェクトやタスクを初めから始めることを意味します。既存の資源や作業を使わず、ゼロからスタートすることを指します。一方、「Take it from the top」はすでに始まっているプロセスやタスクを最初からやり直すことを意味します。何かの途中で間違いや問題が発生した場合に使われ、最初からやり直すことでその問題を解決しようとする際に用いられます。
回答
・start over
start over
今回のご質問のように「最初から」というニュアンスを含んだ「やり直し」は英語で「start over」と表現することができます。
「最初から改めて」「一から」といったニュアンスのある表現です。
また、「start over」には、「復縁する(問題を解決し、関係を修復する)」という意味や、「有利なスタートをきる・先がける」といった意味もあります。文脈から判断してみてくださいね。
例文
We should start over.
(最初からやり直しした方がいい。)
以上、ご参考になれば幸いです。