TODA

TODAさん

2024/08/28 00:00

この前は言い過ぎた を英語で教えて!

カフェで、彼氏に「この前は言い過ぎた。ごめんね」と言いたいです。

0 226
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 15:03

回答

・I went too far the other day.
・I got a little carried away the other day.

「この前はやりすぎちゃったな」「ちょっと言い過ぎたかも」という反省や後悔の気持ちを表すフレーズです。

ケンカで相手を傷つけすぎた、お酒の席で悪ふざけが過ぎた、冗談がきつすぎた…など、自分の言動が度を越してしまったと気づいた時に使えます。

I went too far the other day. I'm sorry.
この前は言い過ぎた。ごめんね。

ちなみに、「I got a little carried away the other day.」は「この間は、ちょっと調子に乗りすぎちゃった」というニュアンスです。お酒の席で騒ぎすぎたり、つい熱くなって言い過ぎたりした時に「やりすぎたな」と反省や照れを込めて使える便利な一言ですよ。

I got a little carried away the other day. I'm sorry if I said too much.
この前はちょっと我を忘れてた。言い過ぎてたらごめんね。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/12 11:43

回答

・I’ve gone too far the other day.

「この前は言い過ぎた」は英語で上記のように表現できます。

英語で「この前」は色々な言い方がありますが、「the other day」はもっとも頻繁に使われる表現の一つです。「この間」や「先日」などの感覚で使い、大体1週間以内に起きたことを指します。
「言い過ぎた」の部分は、「主語 + have(has) + gone too far」というフレーズを用いましょう。直訳すると「遠くまで行き過ぎた」ですが、「それくらい多くのことを言ってしまった」という意味で使います。

例文:
I’m so sorry. I think I’ve gone too far the other day.
この前は言い過ぎた。ごめんね。

役に立った
PV226
シェア
ポスト