プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 263
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「証拠として記録しといて!」という意味です。 パワハラや不正行為の現場など、後で「言った・言わない」の争いを避けるために、音声や映像で記録を残すシチュエーションで使われます。 友達同士で「今の約束、証拠に撮っとくね!」のように、冗談っぽく使うこともできますよ。 You should record every single nasty thing your mother-in-law does to you for evidence. 姑さんがしてくる意地悪なことを一つ一つ全部、証拠のために録音(記録)した方がいいよ。 ちなみに、このフレーズは「これ、証拠として記録しとくね」というニュアンスです。口約束だけでは不安な時や、後で「言った・言わない」のトラブルを避けたい時に使えます。相手への軽い牽制や、自分の身を守るための念押しとして、メールやチャットでのやり取りを保存する際などにピッタリです。 You should record every mean thing your mother-in-law does. I'm keeping a record of this as proof. あなたの姑がする意地悪なことを一つ一つ録音すべきよ。これを証拠として記録しているの。

続きを読む

0 262
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「感情を溜め込むのは体に毒だよ」という意味です。悲しみや怒り、不安などを心の中に閉じ込めて我慢していると、ストレスで心や体に不調が出るよ、というニュアンスです。 友達が悩みを一人で抱え込んでいる時などに、「無理しないで、話してごらん?」と心配を伝える場面で使えます。 You know, bottling up your feelings like this is bad for your health. 我慢してそんな風に感情を溜め込むのは、病気の元だよ。 ちなみに、「Stress is a silent killer.」は「ストレスは静かな殺し屋だ」という意味で、目に見えないけど気づかぬうちに心身を蝕み、深刻な病気の原因になるという警告のニュアンスで使われます。最近働きすぎの友人などに「無理しないでね」と心配を伝える時にピッタリな一言です。 You have to be careful. Stress is a silent killer, you know. 気を付けないと。ストレスは静かなる殺人者なんだから。

続きを読む

0 322
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「自分らしくいてね」「ありのままでいてね」という意味の、温かい励ましの言葉です。周りに流されたり、無理に自分を偽ったりせず、自分の信念や価値観を大切にしてほしい時に使います。卒業や転職など、新しい環境へ旅立つ友人へのメッセージや、誰かが悩んでいる時に「あなたはそのままで素敵だよ」と伝える場面にぴったりです。 In the end, I decided to stay true to myself. 最終的には、自分に正直でいることにしました。 ちなみに、「Stick to your guns.」は、周りから反対されたり批判されたりしても「自分の意見や信念を曲げるな!」「初志貫徹しろ!」と励ます時に使う表現です。誰かにアドバイスする時や、自分を奮い立たせる独り言としても使えますよ。 Even though we had a lot of cultural clashes, I stuck to my guns in the end. 色々文化の違いで衝突はあったけど、最終的には自分の価値観を貫きました。

続きを読む

0 614
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「肩の荷が下りた」「ホッとした」という気持ちを表す表現です。 心配事や責任、プレッシャーといった精神的な重荷から解放されて、スッキリした時に使います。 例えば、難しい試験が終わった時、大きな仕事が片付いた時、ずっと悩んでいた問題が解決した時などに「あ〜、これで一安心だ!」というニュアンスで使えます。 Financially it's going to be tough, but honestly, it's a huge weight off my shoulders. 経済的にはきつくなるけど、正直、本当に肩の荷が下りました。 ちなみに、「I feel so relieved.」は「あ〜、よかった!」「めっちゃ安心した〜」という、心からホッとした気持ちを表す表現だよ。心配事や不安が解消されて、肩の荷が下りたような時にぴったり。試験に合格した時や、失くし物が見つかった時なんかに使ってみて! Financially it's a struggle, but I feel so relieved to be out of that marriage. 経済的には大変だけど、あの結婚生活から解放されて本当にほっとした。

続きを読む

0 381
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「面倒なことにならないでね」「警察沙汰はごめんだよ」といったニュアンスの、親しい間柄で使うカジュアルな忠告です。親が子に「羽目を外しすぎるなよ」と釘を刺したり、友人が「ヤバいことには関わるなよ」と心配して声をかける時などにピッタリな表現です。 Just pay for your food and stay out of trouble with the law. ちゃんと代金を払って、警察の世話になるようなことはするなよ。 ちなみに、「Keep your nose clean.」は「面倒なことに首を突っ込まないで、お行儀よくしてなさい」といったニュアンスで使われるよ。例えば、友達がちょっと危ない計画を立ててるときに「問題起こすなよ?」と釘を刺したり、親が子供に「悪いことしちゃダメだよ」と注意するときなんかにピッタリの表現なんだ。 Hey, just pay the man and keep your nose clean. なあ、ちゃんと払って、面倒ごとは起こすなよ。

続きを読む