プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 235
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「To expose a cheater」は、浮気や不正行為をしている人の秘密を「暴く」「晒す」というニュアンスです。 恋愛で浮気の証拠を突きつけたり、ゲームでズルをしている友達の不正をみんなの前で指摘したりする時に使えます。少しドラマチックで、相手の隠し事を公にするような強い意味合いがあります。 It's my job to expose cheaters. 浮気を暴くのが私の仕事です。 ちなみに、「To catch someone cheating」は、誰かの不正行為(カンニング、浮気、ズルなど)の現場を押さえたり、見つけたりする時に使う表現だよ。試験でカンニングしてる友達を見つけた時や、恋人の浮気が発覚した時なんかにピッタリ!「彼が浮気してるところ、見つけちゃった」みたいな感じで使えるよ。 My job is to catch people who are cheating. 私の仕事は浮気をしている人を捕まえることです。

続きを読む

0 1,771
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「That really warms you up.」は、体がポカポカ温まる時と、心がほっこり温まる時の両方で使えます。 寒い日に温かいスープを飲んで「あ〜、温まる〜!」と言う時や、親切な行動や心温まる話に触れて「じーんときて、心が温かくなるね」と感じる時にぴったりの一言です。 This motsunabe really warms you up. このもつ鍋は本当に体が温まるね。 ちなみに、「It's so nice and toasty.」は「すっごく暖かくて気持ちいいね」「ぽかぽかして最高!」といったニュアンスです。暖炉の前や日当たりの良い部屋、こたつの中など、心地よい暖かさに包まれて幸せな気分になった時に使えます。寒い外から暖かい場所に入った時の一言にもぴったりですよ。 That motsunabe was amazing. I'm so nice and toasty now. もつ鍋は最高だった。体がポカポカ温まるよ。

続きを読む

0 255
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

熱い食べ物や飲み物を前にして「私、猫舌だから10分くらい冷ますね」と伝える、とても自然でカジュアルな表現です。 レストランや友人の家で、スープやコーヒーなどを出された時に「すぐには食べられない(飲めない)んだ」と、自分のペースで楽しみたいことを伝えるのにピッタリな一言です。 My tongue is sensitive to heat, so I'm gonna let it cool for ten minutes before I dig in. 猫舌だから、10分冷ましてから食べるね。 ちなみに、この一文は「私、猫舌なんだ。だから10分くらい冷ましてから食べるね」という感じです。 熱々の料理が出てきた時、周りの人がすぐに食べ始める中、自分は少し待つ理由をさりげなく伝えるのにピッタリ。友人との食事など、カジュアルな場面で使えます。 I can't handle hot food, so I'll give it ten minutes to cool down. 猫舌だから、10分冷ましてから食べるね。

続きを読む

0 407
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「エプロンのリボン、すっごく可愛いね!」という意味の、親しみを込めた褒め言葉です。 カフェの店員さんや、料理教室で会った人、ホームパーティーのホストなどに対して使えます。相手の服装の素敵なポイントに気づいた時に、会話のきっかけとして気軽に使えるポジティブな一言です。 The bow on your apron is so cute. エプロンの(リボン)結びがすごく可愛いね。 ちなみに、"I love how you've tied your apron strings." は「エプロンの紐の結び方、素敵だね!」といったニュアンスで、相手のちょっとした仕草やこだわりを褒める時に使えます。料理中や作業中に、リボン結びが綺麗だったり、結び方がユニークだったりした時に「その結び方、いいね!」と気軽に声をかけるような、親しみを込めたポジティブな表現です。 I love how you've tied your apron strings; it's so cute. エプロンの紐の結び方、すごく可愛いね。

続きを読む

0 537
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「寒い日の鍋は最高だよね!」というニュアンスです。寒い日に食べる鍋料理の格別な美味しさや、心も体も温まる幸福感を表現するのにぴったりなフレーズです。友達や家族と鍋を囲んでいる時や、冬の食事の話題で「やっぱり鍋が一番!」と言いたい時に使えます。 Thanks, Mom! There's nothing better than hot pot on a cold day. ありがとう、お母さん!寒い日は鍋が一番だね。 ちなみに、「Hot pot really hits the spot in cold weather.」は「寒い日の鍋はマジで最高だよね!」という感じです。求めていたものにピッタリで、心も体も満たされる〜!というニュアンスです。友達との会話で「今日の夜どうする?」→「鍋とかどう?寒い日の鍋は最高だよ!」みたいに使えます。 Thanks, Mom! Hot pot really hits the spot in cold weather. お母さん、ありがとう!寒い季節は鍋が最高だね。

続きを読む