プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「なんか怪しいな」「胡散臭いぞ」という意味の口語表現です。文字通り魚が臭うのではなく、人の話や状況に「何か裏があるのでは?」と疑いを感じた時に使います。 例えば、うますぎる儲け話を聞いた時や、誰かの言い訳が不自然な時に「Something smells fishy.」と呟いたりします。 I'm not sure about this new client, something smells fishy. この新しい顧客についてはよく分かりません、どこかきな臭いです。 ちなみにこのフレーズは、「なんかこれ、怪しくない?」と直感的な違呈和感や疑いをカジュアルに伝える時にピッタリ。人や物、状況が「ちょっと胡散臭い」「裏がありそう」と感じた時に使えます。深刻になりすぎず、気軽に「なんか引っかかるんだよね」というニュアンスで話したい時に便利ですよ。 There's something suspicious about this new client. この新しい顧客はどこかきな臭いです。
新しい環境や仕事に「慣れてきて、調子が出てくる」感じの表現です。 最初は戸惑っていたけど、だんだんコツを掴んでスムーズにこなせるようになってきた、というポジティブな状況で使えます。新しい職場や学校、趣味を始めた時などにピッタリです! Now that I'm getting into the swing of things, I'd love to take on that challenge. 波に乗ってきたところなので、ぜひそのチャレンジをしてみたいです。 ちなみに、"I'm really getting into it now." は「最近それにハマってるんだよね」「だんだん面白くなってきた!」という感じです。最初はそうでもなかったけど、最近その魅力に気づいて夢中になっている、というワクワク感を伝えたい時にぴったりの表現ですよ。 That sounds like a great opportunity. I'm really getting into it now, so I'd love to give it a try. その話、いいですね。興が乗ってきたので、ぜひチャレンジしてみたいです。
「彼は扱いにくいね」「手に負えないな」というニュアンスです。わがまま、気難しい、反抗的など、一筋縄ではいかない人に対して使えます。言うことを聞かない子供や、頑固な上司、気まぐれな恋人など、幅広い相手に使える便利なフレーズです。 That kind of business is hard to handle, so you'd better stay away from it. その種のビジネスは手に負えないから、やめておいたほうがいいよ。 ちなみに、"He's a handful." は「彼は手がかかるね」「手に負えないよ」といったニュアンスで使います。やんちゃな子供や、わがままな恋人、元気すぎるペットなどに対して、困っているけどどこか愛情も感じるような状況で言うとピッタリです。呆れつつも、まあ仕方ないな、という気持ちがこもった一言ですね。 Starting a new cafe business? That's a handful. I'd advise against it. 新しいカフェのビジネスだって?それは手に負えないよ。やめておいたほうがいい。
「Settle down」は、大きく分けて2つのニュアンスで使えます。 一つは、騒いでいる子供や興奮している人に対して「落ち着いて」「静かにして」と注意する時。 もう一つは、恋愛や生活で「身を固める」こと。結婚したり、特定の場所に腰を据えて落ち着いた暮らしを始める、といった意味で使われます。 It might be a good time for you to settle down and find some stability. そろそろ腰を落ち着けて、安定した生活を送るのがよいでしょう。 ちなみに、「set up house」は単なる引越しじゃなくて、「新しい生活を始める」とか「所帯を持つ」というニュアンスが強いよ。結婚したカップルが家具などを揃えて、本格的に一緒に暮らし始める時によく使われる表現なんだ。友達に「彼と暮らし始めたんだ」って感じで気軽に使えるよ! Maybe it's time for you to set up house and settle down. そろそろ居を構えて落ち着くのがよいでしょう。
「~と感じずにはいられない」「どうしても~と思ってしまう」という意味で、理屈では抑えられない感情や考えが自然と湧き上がってくるニュアンスです。 例えば、少し不安な時に「何か悪い予感がするんだ…」と言ったり、嬉しいサプライズに「嬉しくて泣きそうだよ」と感動を伝えたりする時にピッタリです! I can't help but feel that this customer is being deliberately disrespectful. この顧客は意図的に無礼な態度をとっていると感じずにはいられません。 ちなみに、「I couldn't suppress a feeling of...」は「〜な気持ちを抑えきれなかった」という意味で、喜びや不安、笑いなどが思わずこみ上げてくる、そんな自然な感情の高ぶりを表すのにピッタリな表現だよ。会議中に笑いをこらえる時や、サプライズに感動した時なんかに使えるよ! I couldn't suppress a feeling of anger at how rude the customer was. 私はその顧客がいかに無礼であるかということに怒りの感情を禁じ得ませんでした。