プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
I don't feel like I'm being evaluated fairly. 「私は自分が正当に評価されていると感じていません。」 「Fairly」は「公正に」「適正に」というニュアンスで、"evaluate fairly"は「公平に評価する」の意味です。何かを評価する際に偏見や好き嫌い、偏った情報ではなく、公正な情報や客観的な観察に基づき評価することを指します。また、相手が十分に働き結果を出しているにも関わらず不適切に低く評価されることなく、適正に評価されることも含んでいます。例えば、仕事で部下のパフォーマンスを評価する際や、学校で生徒の実力や努力を評価するシチュエーションなどで使われます。 I don't feel like I'm being assessed impartially given the amount of work I'm doing. 私が仕事の量を考えると、私は公平に評価されているとは思えない。 I feel like I'm not being judged on merit. 「僕は、私の実力を基に評価されていないと感じています。」 Assess impartiallyは、ある事態や人を公平に評価することを意味します。バイアスや先入観を無視し、シチュエーションや事実に基づいて評価を行うことを強調します。一方、"Judge on merit"は、特定の能力や成果に基づいて評価することを指します。これは、成果主義のシチュエーションでよく使用され、個人の能力や達成度で判断することを推奨します。全体として、"Assess impartially"は一般的な公正さを強調するのに対し、"Judge on merit"は特定の結果や能力に重点を置く評価を強調します。
How many hours of overtime have you done this month? You're getting paid for it right? 「今月は何時間残業しているの?それはきちんと支払われてるのよね?」 このフレーズは、あなたが今月どれだけ残業をしたかを尋ねる英語の表現です。主に職場やビジネスのコンテキストで使用され、上司や同僚があなたの残業時間を確認する際や、あるいは自分自身が自分の残業時間を計算する際などに使えます。また、仕事量や労働条件、働き方について話す際の会話の一部としても使われます。 How many hours have you worked overtime this month? You're getting paid for it, aren't you? 「今月は何時間残業してるの?残業代はちゃんと出るんでしょうね?」 How many hours have you put in extra this month? You're getting paid for them, right? 「今月は何時間残業してるの?それ、ちゃんと残業代出るよね?」 これらのフレーズは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。「How many hours have you worked overtime this month?」は通常、労働時間を厳密に追跡する正式な状況で使われます。例えば、上司が部下に対して使用したり、労働時間を記録するために使用されます。「How many hours have you put in extra this month?」はもう少しカジュアルで、友人間の会話や、公式な時間追跡が必要でない状況で使われる傾向があります。例えば、仲間の労働者が他の仲間に対して話しかける場面などです。
I realized I was dropping the ball with only five minutes left on the test. テストの残り5分で、自分がしくじっていることに気づきました。 「To drop the ball」は主にアメリカ英語の成句で、任務や責任を怠ったり、手続きを失敗したりすることを指します。「ボールを落とす」の直訳のように、自分のパートをうまく果たせなかったり、重要なことを忘れたり、ミスを犯すことを指します。プロジェクトの期限を忘れる、約束を破る、間違った情報を提供するなどの様々なシチュエーションで使われます。 I realized with only 5 minutes left that I'd messed up on the answer sheet. 残り5分で気付いたけど、回答欄を全部間違えてしまった。 I noticed I've been screwing up with only five minutes left in the exam. 試験の残り5分で、自分がしくじっていることに気づきました。 「To mess up」は一般的に小さな間違いや誤りを指し、言語や振る舞いにおいて軽度な失敗を指す場合に使います。対して「To screw up」はより大きなミスや失敗を指し、しばしば重大な結果をもたらすような失悸を指す場合に使われます。両方とも非公式な表現で、適切に使い分けることで状況の深刻さを表現することができます。
The kids were overjoyed to see their grandparents after such a long time. 子供たちは長い間おじいちゃんおばあちゃんに会えずにいたので、久しぶりに会えて大喜びしていました。 「To be overjoyed」は、「大喜びする」「非常に喜ぶ」の意味を持つ英語のフレーズです。通常、驚くほど良いニュースや予想外のプレゼントなど、何か素晴らしい出来事や結果に対して使われます。たとえば、大学合格通知を得た時、プロポーズを受けた時、憧れのアーティストのライブチケットを手に入れた時など、期待以上の喜びがあった時に表現が相応しいです。感情が高まって自制が効かなくなるほどの強い喜びを表します。 The kid was on cloud nine after seeing their grandparents for the first time in a long time. 久しぶりにおじいちゃんおばあちゃんに会って、その子供は上機嫌で大はしゃぎしていました。 Seeing his grandparents for the first time in a long while, the boy was on top of the world. 久しぶりにおじいちゃんおばあちゃんに会えて、その子供は上機嫌でした。 両方とも非常に幸せであることを表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"To be on cloud nine"は特定の出来事(プロモーション、結婚プロポーズなど)が起こった後の一過性の感情を特に指しているのに対し、"To be on top of the world"は一般的な幸福や目標達成など、より長期的な満足感を表しています。例えば、成功したビジネスマンは「世界の頂点に立っている」感じがするかもしれません。
I'm considering giving birth back home. 「私は里帰り出産を考えています。」 「Giving birth back home」は「故郷で出産する」という意味で、主に移住した人が自分の出身国や地元で出産することを指します。「元の国での医療制度や環境に慣れている」「家族のサポートが受けられる」など、様々な理由で選ばれることがあります。一時的に帰国し、出産後再び現在暮らしている国に戻るパターンも含みます。このフレーズは、移住経験のある人たちが出産計画を話す時などに使われます。 I'm considering returning home for childbirth. 「里帰り出産を考えています。」 I'm considering going home to give birth. 私は里帰り出産を考えています。 Returning home for childbirthは、女性が自分の出身地や住み慣れた場所に戻り、そこで出産することについて言及しています。しかし、"Going home to give birth"は一般的に同じ意味を持つが、出産がもうすぐ迫っており、そのために特に家に戻っている状況を特定します。「家」は必ずしも出身地を指すわけではなく、現在の住居も指す可能性があります。全体として、「returning」はよりフォーマルで、「going」はより口語的な言い回しです。