プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 266
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「これは名誉の問題だ」という意味。単なる勝ち負けや損得ではなく「自分の誇りや信念、人としての尊厳がかかっている」という強い意志を表します。約束を守る、友人を裏切らない、卑怯なことはしない、といった状況で使えます。 I can't do that. It's a matter of honor. 面目に関わりますので、それはできません。 ちなみに、「My reputation is on the line.」は「私の評判がかかっているんだ」という意味です。失敗したら自分の評価や信用がガタ落ちする、という切羽詰まった状況で使います。大事なプレゼンやプロジェクトを任された時など、絶対に失敗できない場面で「これはマジで正念場なんだ」と伝えたい時にぴったりの表現です。 I can't get involved in that. My reputation is on the line. それに関わることはできません。私の面目に関わりますので。

続きを読む

0 340
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「災い転じて福となす」や「不幸中の幸い」に近い表現です。一見、悪いことや不運に思えた出来事が、後から考えると実は良い結果につながっていた、という状況で使います。「あの時フラれて最悪だと思ったけど、おかげで今の妻と出会えた。まさにa blessing in disguiseだね!」のように使えます。 Losing my old job turned out to be a blessing in disguise. 前の仕事を失ったことは、かえって幸運でした。 ちなみに、「a stroke of luck」は、予期せぬ出来事が自分にとってすごく良い結果をもたらした時に使う表現です。「まぐれ当たり」や「棚からぼたもち」みたいなニュアンスで、偶然に助けられた!という時にぴったり。例えば、諦めていたライブのチケットが偶然手に入った時なんかに使えます。 I had a stroke of luck and found a ten-dollar bill on the street. もっけの幸いで、道で10ドル札を見つけたんです。

続きを読む

0 196
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「しばらくして」「ちょっと時間が経ってから」という意味で、会話でよく使われる便利な表現です。 具体的な時間の長さは決まっておらず、「数分後」から「数時間後」くらいまで、文脈に合わせて柔軟に使えます。「じゃあ、また後でね!」のような軽いニュアンスで使ってみましょう! He should be here after a little while. ややあって来るはずです。 ちなみに、「A short time later,」は「そのすぐ後、」くらいの感覚で使える便利な表現です。物語や過去の出来事を話す時、「で、少ししたらさ…」みたいに、直前の出来事から少しだけ時間が経った場面へ移る時にピッタリですよ。 He should be here a short time later. ややあって来るはずです。

続きを読む

0 248
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I never got around to it.」は、「やろうとは思ってたんだけど、結局やれずじまいだった」というニュアンスです。忙しさや他の優先事項で後回しになり、手付かずで終わった時に使います。言い訳っぽく聞こえることもありますが、軽い後悔や残念な気持ちを表す便利なフレーズです。 What happened with that new project? I never got around to it. 例の新しい企画どうなった?結局やらずじまいなんだ。 ちなみに、「I ended up not doing it.」は「結局やらなかったんだよね」という感じです。やろうか迷ったり、別のことが起きたりして、最終的に「やらない」という結果になった状況で使えます。単に「やらなかった」と言うより、少し複雑な経緯があったニュアンスが出ますよ。 What happened with that new project? I ended up not doing it. 例の新しい企画どうなった?結局やらずじまいです。

続きを読む

0 236
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「of noble birth」は、「高貴な生まれ」「貴族の血筋」といった意味です。 物語の登場人物紹介などで「彼は高貴な生まれだ(He is of noble birth)」のように使われることが多いです。日常会話で使うと、少し大げさで古風な、芝居がかった響きになります。 He is of noble birth. 彼はやんごとなきご身分の方です。 ちなみに、「of high social standing」は、単にお金持ちというだけでなく、家柄が良かったり、社会的地位や名声が高かったりする人や家系を指す言葉です。格式高いパーティーの招待客や、歴史ある名家の話などで自然に使えますよ。 He is a man of high social standing. 彼はやんごとなき身分の方です。

続きを読む