プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 301

The cost will vary depending on your data usage. 「データ通信量によって金額が変わります。」 「Data usage」は「データ利用量」という意味で、主にインターネットのダウンロードやアップロード時に消費するデータの総量を指します。スマートフォンやパソコンなどのデバイスでインターネットを利用する際や、アプリの使用や動画視聴などで一定のデータ量が消費されます。通信キャリアごとに契約したプランにより、1か月の利用可能なデータ量が決まります。その利用量を超えると、速度制限がかかるか、追加料金が発生することが多いです。 The cost varies depending on the amount of data consumption. 「データ通信量によって金額が変わります。」 The cost will vary depending on the data transfer volume. 「データ通信量によって金額が変わります。」 "Data consumption"は、特定のデバイスやアプリケーションがどの程度のデータ量を使用したかを指します。例えば、スマートフォンでウェブを閲覧する、動画をストリームするなどの行為が含まれます。「あなたのスマホのデータ消費量はどれくらい?」と問い合わせる場合などに使用します。 一方、"Data transfer volume"はデータが一箇所から別の箇所へ移動した量を指します。例えば、大容量のファイルをクラウドストレージからPCにダウンロードする、またはデータを他のデバイスに転送するなどが該当します。「データ転送量が多すぎて、インターネットの速度が遅い」とケーブル会社やネットワーク管理者に問い合わせる場合に使います。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 3,205

You have to redo the whole project because of a mistake? That must be tough. ミスのせいでプロジェクト全体をやり直さないといけないの?それは大変だね。 「That must be tough.」は「それは大変そうだね」「それは苦労するね」という意味で、相手の困難や苦労を理解する表現です。納得できない業務を押し付けられたり、何かに悩んでいたりと、精神的に厳しい状況にある人に対して使えます。また、他人の経験や状況を想像し、共感を示す時にも使われます。相手を労りつつも、直接的な助けを申し出ることなく、適度な距離を保つニュアンスもあります。 You have to redo the whole plan because of a mistake? That's really hard, isn't it? 「ミスのために全部の企画をやり直さなきゃいけないんですか?それは本当に大変ですね。」 That sounds like a real challenge. You must be having a tough time. 「それは本当に大変そうですね。とても苦労しているでしょう。」 「That's really hard, isn't it?」は一般的に、話し手が相手の困難な状況や体験を認識し、同情していることを示すのに使われます。対照的に、「That sounds like a real challenge」は相手が取り組んでいる困難なタスクやプロジェクトを認め、リスペクトや尊敬の意を表現するのに使用されます。前者はもっと感情的な共感を示し、後者はもっと客観的な評価や賞賛を示す傾向があります。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 289

Checking your hairstyle, lipstick color, clothes, bag, shoes, every little detail before you go out on a date - that's the beauty of love, isn't it? 髪形、口紅の色、洋服、バッグ、靴、細部までチェックしてデートに出かける - それが恋愛の醍醐味だよね? それこそが愛の美しいところですよね?という英語のフレーズです。何か不完全や不確定、予測不能な側面、あるいは甘酸っぱい側面など、愛のたくさんの複雑な要素について、ポジティブな視点で、愛を美化するように語られます。たとえば、相手が予期しない行動を取った場合や、自分が恋愛の起伏について話す際などに使えます。 Checking your hairstyle, lipstick color, clothes, bag, shoes, every small detail before going on a date, that's the spice of love, isn't it? デートに行く前に、髪型、口紅の色、洋服、バッグ、靴、細部までチェックすること、それが恋愛の醍醐味よね? Making sure everything from your hairstyle, lipstick color, outfit, bag, and shoes is perfect before going out on a date, that's the essence of romance, isn't it? 「髪型、口紅の色、洋服、バッグ、靴から、デートに出かける前にすべてが完璧になっていること、それが恋愛の醍醐味ではないですか?」 That's the spice of love, isn't it?は、恋愛が面白くエキサイティングである理由、つまり予測不能な要素やサプライズを指す場合に使われます。一方、"That's the essence of romance, isn't it?"は、恋愛の根本的な要素や本質、たとえば思いやりや誠実さなどを指す場合に使われます。前者はより遊び心があり、後者はより深刻なトーンを持っています。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 660

I'm going to the supermarket to do some shopping. 私は買い物をするためにスーパーマーケットに行きます。 スーパーマーケットとは、食品から日用品、化粧品、衣類などさまざまな商品を取り扱っている大規模な小売店のことを指します。そのため、「誰かがスーパーマーケットに行く」という状況は、日常生活の中での食品や日用品の買い物、特売品を探す際、手軽に多種多様な商品を一度に手に入れたい時などに使用されます。また、社会の様々な状況では、スーパーマーケットが商品の価格変動や品薄、新商品の投入などでニュースに取り上げられることもあります。 英語でスーパーは、「grocery store」と言います。 日本語で「スーパー」と言う場所は、英語では「Superstore」と言います。 Grocery storeは主に食料品を販売する小規模な店を指し、地元民が日常的に生酮やパンなどの基本的な食材を買いに行くことが多いです。一方、superstoreはより大規模で多種多様な商品が置かれており、家具や家電、衣料品なども取り扱っています。生活必需品や食料品以外にもレジャーやエンターテイメント関連の商品が揃っているため、一度の訪問で様々なショッピングニーズを満たすことができます。ネイティブスピーカーは日常の食料品購入にはgrocery storeを、一括購入やついで買いにはsuperstoreを利用します。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 3,588

If it's meant to be, I hope we cross paths again on this app. Thank you. もし運命があるのなら、またこのアプリでお会いできることを願っています。ありがとうございます。 「If it's meant to be」は、直訳すると「もし運命だとしたら」や「もしそれが定められているなら」などとなります。運命や運命に任せるといったニュアンスを含む表現で、「何かがうまくいくかどうかは時と運次第だ」という意味で使われます。例えば、人間関係や仕事の結果など、自分の手の届かない部分について話す時によく用いられます。外国のドラマや映画、曲の歌詞などでも頻繁に使われています。 If fate allows, I hope to do business with you again. もし運命が許せば、またお取引できることを願っています。 If the stars align, I look forward to doing business with you again. 星たちがまた並べば、再度お取引させて頂くのを楽しみにしています。 If fate allowsと"If the stars align"はどちらも可能性や運命を指す表現ですが、ニュアンスに微妙な違いがあります。「If fate allows」は、運命や運が許す限り、または何かが起こるかどうかは運次第であるという意味を持ちます。「If the stars align」はもともと星が一直線に並ぶことが珍しいことから、非常にまれなまたは特別な状況や機会を指す表現です。一般には、すべてが完全にうまくいくときに使われます。

続きを読む