プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 791
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「虫だらけだよ!」や「バグだらけだ!」という意味で、うんざりするほどたくさんいる様子を表す口語的な表現です。 文字通り、部屋や食べ物に虫がうじゃうじゃいる時にも使えますし、比喩的に、リリースされたばかりのゲームやアプリが不具合(バグ)だらけな時にも「このアプリ、バグだらけじゃん!」のようなニュアンスで使えます。 The drain is crawling with bugs. 排水溝が虫でうじゃうじゃだよ。 ちなみに、「This place is infested with bugs.」は「この場所、虫がマジでやばい」くらいの強い不快感やうんざりした気持ちを表す表現だよ。ただ虫がいるんじゃなくて「うじゃうじゃいて最悪!」という感じ。キャンプ場で使ったり、古くて汚い部屋に入った時なんかにピッタリのフレーズだね。 Bugs are coming up from the drain; this place is infested! 排水溝から虫が湧いてくる、ここは虫だらけだ!

続きを読む

0 305
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なんか嫌な予感がする」「ちょっと雲行きが怪しいな」といったニュアンスの決まり文句です。 何かを始める前や、状況が変わり始めた時に、具体的な根拠はないけど直感的に「この先うまくいかなさそう…」と感じた時に使えます。映画やドラマで、登場人物が危険な状況に足を踏み入れる直前によく言うセリフとしてもおなじみですね。 I have a bad feeling about this. (日本語訳)虫の知らせ(嫌な予感)がする。 ちなみに、「My spidey-sense is tingling.」はスパイダーマンのセリフが元ネタで、「なんだか嫌な予感がする」「虫の知らせがする」といった意味で使えます。危険や何か悪いことが起こりそうな時に、冗談っぽく「ピーンときた!」と伝えたい時にピッタリの表現ですよ。 My spidey-sense is tingling; I think something bad is about to happen. 虫の知らせがする、何か悪いことが起きそうだ。

続きを読む

0 668
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Get rid of the bugs.」は、文字通り「虫を退治して」という意味のほか、コンピューターの「バグ(不具合)を取り除いて」というIT分野でも頻繁に使われます。 前者は日常会話で、後者は仕事の場面で使われる、直接的でカジュアルな表現です。 Hey, can you help me get rid of the bugs? ねえ、虫を退治するの手伝ってくれる? ちなみに、「Kill the bugs.」は、文字通り「虫を殺せ」という意味だけでなく、IT業界では「バグ(プログラムの欠陥)を修正しろ」という意味でよく使われます。ゲームで敵を倒す時や、単に邪魔なものを排除したい時にも使える、結構フランクで直接的な表現ですよ。 Hey, can you help me kill the bugs? ねえ、虫を退治するの手伝ってくれない?

続きを読む

0 597
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「どこに車を停められますか?」という意味の、とても一般的で使いやすいフレーズです。 友人との会話から、お店の店員さんやホテルのスタッフに尋ねる場面まで、幅広く使えます。丁寧すぎず、かといって失礼にもならない、ちょうど良い自然な響きです。困ったらまずこの一言でOK! Is there anywhere to park around here? この辺にどこか停められるところはありますか? Where's the best place to park? どこに停めるのが一番いいですか? Is there a parking lot nearby? この近くに駐車場はありますか? Do you have parking? 駐車場はありますか? Where do you recommend I park? どこに駐車するのがおすすめですか? ちなみに、"Is there parking nearby?" は「この辺に駐車場ってありますか?」と気軽に尋ねる定番フレーズです。レストランやお店を予約する時や、友人宅へ車で行くか迷っている時など、メインの会話に付け加える形で自然に使えます。堅苦しさがなく、知りたい情報をサクッと聞ける便利な一言ですよ。 Excuse me, is there parking nearby? すみません、この近くに駐車場はありますか?

続きを読む

0 1,025
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「駐車料金はいくらですか?」という意味で、駐車場で料金を尋ねる時の定番フレーズです。 ホテルの受付で「駐車場を使いたいんだけど、料金は?」と聞いたり、有料駐車場の係員に「ここ、いくら?」と気軽に尋ねたりする場面で使えます。とてもシンプルで日常的な表現です。 Excuse me, how much is parking? すみません、駐車料金はいくらですか? ちなみに、「What are the parking rates?」は「駐車料金はいくらですか?」とストレートに聞く表現です。レストランやお店の予約時、行き方を尋ねた後など、メインの会話に付け加えて料金を確認したい時に気軽に使える便利な一言ですよ。 Excuse me, what are the parking rates here? すみません、ここの駐車料金はいくらですか?

続きを読む