プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,269

You might want to bring some outerwear since it gets chilly in the morning and evening. 朝晩は寒くなるから、羽織るものを持って行った方がいいよ。 「アウターウェア」は、基本的に外側に着る衣服のことを指します。特に寒い季節や厳しい気象条件下で着用するためのコート、ジャケット、パーカーなどが含まれます。また、雨具やウィンドブレーカーなど、特定の気象条件に対応するための衣服もアウターウェアとされることがあります。出勤・通学時やアウトドア活動時など、日常生活の様々なシチュエーションで着用します。また、ファッションの一部としてスタイリングに取り入れることで、個性を表現する役割もあります。 You should bring a layering piece since it gets chilly in the morning and evening. 朝晩は冷えるから、羽織るものを持って行った方がいいよ。 You might want to take an overgarment since it's getting cool in the morning and evening. 朝晩寒くなってきたから、羽織るものを持っていった方がいいよ。 Layering piece と "Overgarment" の使い分けは主に用途とスタイルに基づいています。"Layering piece"は重ね着の一部として着るアイテムを指し、例えば、Tシャツの上にカーディガンを羽織る場合、カーディガンはレイヤリングピースとなります。一方、"Overgarment" はコートやジャケットのような上着を指し、寒い天候や形式的な場に対応するために外側に着るものを指します。つまり、"Layering piece"はファッションやスタイリングに、"Overgarment"は実用性や機能性に重点を置いて使われることが多いです。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 710

These daytime dramas always revolve around toxic relationships, don't they? これらの昼ドラは常に有害な関係を中心に展開するよね? 「トキシックな関係」または「有害な関係」は一方あるいは両者にとって健康的でない、悪影響を及ぼす関係を指します。「トキシック」は「有毒」の意味で、心身に悪影響を及ぼすさまを表現します。この言葉は、精神的、感情的、さらには物理的な苦痛を引き起こす、パートナーや友人、家族との人間関係に使われます。例えば、一方的な依存、暴力、虐待、常に否定的な態度、操縦的な行為などが該当します。"I want to get out of this toxic relationship."(このトキシックな関係から抜け出したい)などのように使います。 Soap operas always focus on messy relationships, don't they? 昼ドラはいつも複雑な関係性を題材にしているよね。 Daytime soaps always seem to focus on tumultuous relationships, don't they? 昼ドラはいつもドロドロした関係、つまり、動揺の絶えない関係を題材にするよね。 "Messy relationship"と"tumultuous relationship"は両方とも混乱した、不安定な関係を指すが、ニュアンスに微妙な違いがあります。 "Messy relationship"は一般的に混乱、困難、複雑さ(例えば、相手への明確でない感情や、曖昧な関係性)を含む関係を指します。一方、"tumultuous relationship"は感情の激しさや頻繁な衝突、変動を強調することが多く、争いや喧嘩が頻繁にあり、平穏な時期と混乱した時期が交互に起こるような関係を指すことが多いです。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,262

He's a person of few words. 彼の性格は口数が少ないタイプです。 「A person of few words」は「口数の少ない人」を表し、自分の考えを簡潔にかつ少ない言葉で伝える人を指す表現です。感情や意見をあからさまに表現することが少なく、内向的であることを示す場合にも使用できます。主に個性や性格を説明するコンテキストで使われ、面接や日常会話など様々なシチュエーションで使用できます。 She is very tight-lipped, doesn't talk much. 彼女はとても口数が少ないタイプです、あまり話しません。 I'm more of the reserved type. 私は控えめなタイプです。 "Tight-lipped" と "reserved" は、どちらも一定の範囲で話さない人を表すが、それぞれ微妙に異なるニュアンスを持つ。 "Tight-lipped" は通常、特定の情報を故意に隠している、もしくは何かについて話すのを避けている人を指す。例えば、犯罪捜査の機密情報を持つ警官がtight-lippedであると言うことができる。 一方、"reserved" は一般的に、自己開示を控えめにし、感情を表に出さない、内向的な人を指す。この単語は、普段から話さない人、または新しい人々や状況に対して控えめな人に対してよく使います。 したがって、これらの単語の使い方は、話さない理由とその背後にある動機によって決まります。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,352

I felt a strong sense of vicarious embarrassment when my friend was scolded in public. 友達がみんなの前で叱られているのを見て、私は彼に代わって強く恥ずかしさを感じました。 「vicarious embarrassment」は、他人の恥ずかしい、気まずい状況を見て、自分自身も恥ずかしさを感じる心理的な現象を指す英語表現です。これは間接的な恥とも訳され、他人が何か失敗したり、非難されたりした場面を目撃したり、噂や話に聞いたりした結果として感じるものです。他人の体験に自分を自然と重ね合わせてしまうバイスタンダー効果とも関連します。幼少期にこの感情を強く感じることで他人への共感性を育むとも言われています。 I felt secondhand embarrassment when my co-worker was scolded by our boss in front of everyone. 全員の前で上司に叱られる同僚を見て、まるで自分が叱られたかのような恥ずかしさを感じました。 I felt a pang of empathetic embarrassment when I saw my friend getting scolded by the teacher. 教師に友人が叱られているのを見て、私は共感的な羞恥心を感じました。 Secondhand embarrassment'は、他の人が恥ずかしい状況に陥っているのを見て自分自身が恥ずかしく感じるときに使用します。例えば、友人が公の場で恥ずかしい行動をとったときに使います。 一方、'Empathetic embarrassment'は、他の人が恥ずかしく思うかもしれない状況に同情や共感を感じるときに使用します。これは、相手が恥ずかしい思いをしていると、自らもその感情を感じるときによく使われます。例えば、誰かがスピーチでつまずいたときにこの感情を経験するかもしれません。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 506

In origami, when you fold the paper over hill and dale, you create a pattern of mountain and valley folds. 折り紙では、ペーパーを山と谷に折ると、山折りと谷折りのパターンが作られます。 「Over hill and dale」は「丘を越えて、谷を越えて」という意味で、物理的な距離や困難を乗り越える様子を表現する英語の成句です。「大きな困難を乗り越えて目標を達成した」、「遠くへ長旅をした」といった状況で使用されます。また、その過程が厳しいが故に達成感も大きいことを暗に含んでいます。 the mountain fold which is like the peak of a mountain, and the valley fold which is like the dip or valley. 折り紙にはマスターする必要がある2つの基本的な折りがあります。「山折り」は山の頂きのようで、「谷折り」は谷や窪地のようです。 Before we can create the bird, we must first fold over mountains and through valleys. 「鳥を作る前に、山を越えて谷を通るように折る必要があります。」 Through thick and thinは長い間信頼関係を続けることや、困難な状況でもサポートしあうことを示す一般的な表現です。主に人間関係に使います。「Over mountains and through valleys」は物理的な距離や困難を乗り越えることをイメージさせますが、頻繁に使われるフレーズではありません。文学的な表現や物語の中で見かけることが多く、日常的な言葉遣いとは言えません。

続きを読む