プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,417
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
You look really exhausted. Well, it's proof of all the hard work you've put in. 本当に疲れて見えるね。でもそれは、これまで一生懸命頑張ってきた証拠だよ。 「これは私がこれまでに注ぎ込んだ努力の証です」という意味です。何かを達成したり、認められたりしたときに使います。例えば、プロジェクトが成功した時や、賞を受賞した時など、自分の努力が結果として表れた時に言う表現です。自身の成果を評価・認識する際に使えます。 It's evidence of my dedication and effort, you say when your colleague mentions how exhausted they are. 「それは私の尽力と努力の証だよ」と、同僚がとても疲れていると言った時にあなたが言います。 It's the testament to all the sweat and elbow grease you've put in. 「それは君がこれまで一生懸命やってきたことの証拠だよ。」 「It's evidence of my dedication and effort」は、自分の献身や努力の証拠であることを客観的に説明する表現です。ビジネスの状況やフォーマルな会話でよく使われます。「It's the testament to all the sweat and elbow grease I've put in」は、自分が込めた努力や汗を強調するよりカジュアルな表現で、日常会話やインフォーマルな状況で使われます。
That's not it, though... でも、それじゃないんだよな… 「That's not it, though...」は、相手の言っていることが完全には間違っていないものの、全体像や主要な点を把握していないことを示すフレーズです。ニュアンスとしては、「それだけではない」「それだけでは誤解を招く」などがあります。議論や説明の中で、相手が一部分だけを理解しているか、あるいは全てを理解していないと感じたときに使えます。 That's not quite right, though... 「それはちょっと違うんだよな…」 That's not the case, actually... The concert isn't tonight, it's tomorrow. 「実はそうではないんだよな… コンサートは今夜じゃなくて、明日なんだよ。」 「That's not quite right, though...」は相手の意見や情報が間違っている、または完全に正確ではないと示すために使います。柔らかい表現で、相手の立場を尊重しつつ修正を提案します。「That's not the case, actually...」は、相手の主張や理解が完全に誤っていることをはっきりと示すために使います。より断定的で、事実を訂正する強いニュアンスがあります。
I'm feeling a bit stuck in a rut, I want to change something. 日々の生活がマンネリ化してきているので、何か変えたいと思っています。 「I want to change something.」は「何かを変えたい」という意味です。自分自身や周囲の状況、または物事に満足していないときなどに使われます。具体的な変更対象がない場合や、相手に何を変えたいか伝えたくない際に用いられます。この表現は個人的な会話からビジネスの場面まで広く使えます。 I'm looking to make some changes because my life has become a bit monotonous. 私の生活が少しマンネリ化してきたので、何か変えたいと思っています。 I've been feeling a bit stuck in a rut lately, I feel the need for a change. 最近、日々がマンネリ化してきて、何か変えたいと感じています。 I'm looking to make some changesは、具体的な変更を計画していて、その実行が必要だと考えているときに使います。それに対して、I feel the need for a changeは、具体的な変更の内容が明確でなくても、現状に満足していないと感じ、何か新しいことを始めたいという意思を表現するのに使います。これは自分自身や周囲の状況に対する一般的な感覚を表しています。
Don't cry over spilled milk, honey. What's done is done. 「泣いても仕方ないよ、ハニー。終わったことは気にしないで。」 「Don't cry over spilled milk」は、「覆水盆に返らず」や「泣いても取り返せない」といった日本のことわざと同様の意味を持つ英語の成句です。すでに起こってしまったことについて後悔や悩みを持つのは無意味だという意味合いを含んでいます。ミスをした後や、期待外れの結果になった時など、過去の出来事に対して過度にくよくよする人に対して使われます。 Don't worry about it, what's done is done. 気にしないで、終わったことは終わったことだよ。 Don't worry, honey. There's no use crying over split peas. 心配しないで、ハニー。終わったことを悔やんでも仕方ないよ。 What's done is done.は、すでに起こったことについて後悔したり変えようとしたりするのは無駄であるという意味です。ある行動が終了し、その結果が出てしまった状況で使います。 There's no use crying over split peas.は、実際にはThere's no use crying over spilt milk.という表現で、小さな失敗や間違いについて過度に心配したり後悔したりするのは無駄であるという意味です。些細なミスや損失について使います。
I'm sorry, I didn't do it on purpose. ごめんなさい、わざとじゃなかったんです。 「I didn't do it on purpose.」は「私は故意にそれをしたわけではない」という意味です。ミスや失敗をした際に、それが自分の意図した結果ではなく、偶然や誤解が原因であったことを強調するために使われます。また、相手を傷つけたり、困らせたりした場合で、その行為が意図的ではなかったことを伝えるためにも使用します。 I'm sorry, my elbow hit you. It wasn't intentional. 「ごめんなさい、ひじが当たってしまったね。わざとじゃなかったよ。」 I didn't mean to bump my elbow into you. わざとあなたにひじをぶつけたわけではありません。 It wasn't intentionalは特定の結果が意図しないものだったことを表すために使われます。例えば、誤って誰かを傷つけたときに使います。一方、I didn't mean toは特定の行動が意図しないものだったことを表すために使われます。例えば、誤って誰かの足を踏んだときに使います。