Nomu

Nomuさん

Nomuさん

タンポポの綿毛を飛ばす を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

春になるとタンポポが咲くので、「綿毛を飛ばして遊びます」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/19 00:00

回答

・Blowing dandelion seeds
・Making a wish on a dandelion.
・Spreading dandelion fluff

When spring comes around, we enjoy blowing dandelion seeds.
春になると、私たちはタンポポの綿毛を飛ばして遊ぶのを楽しんでいます。

「Blowing dandelion seeds」は「タンポポの綿毛を吹き飛ばす」という意味です。これは子供の遊びの一つであり、またルーマニアなどいくつかの国では願いごとをする儀式とされています。美しい自然の一瞬を表現する際や、純粋さ、楽しさ、懐かしさを感じる場面で使われます。また、風に舞う綿毛を見て人生の変わりゆく様、時間の経過などを象徴的に表現するためにも使われます。また、タンポポの綿毛が風に乗って広がって行く様は、新たな始まりや可能性、広がりをイメージすることも可能です。

When spring comes, I enjoy making a wish on a dandelion by sending its fluff into the air.
春が来ると、タンポポの綿毛を飛ばして願い事をするのが楽しいんです。

I enjoy spreading dandelion fluff when the spring arrives.
春が来ると、タンポポの綿毛を飛ばして遊びます。

Making a wish on a dandelionは、タンポポの綿毛に対して願い事をする行為を表します。これは子供の遊びや信じられているスーパースティションの一部として用いられます。一方、"Spreading dandelion fluff"は、タンポポの綿毛が風に乗って広がることを表し、詩的または視覚的な表現として使われます。この表現はしばしば、新しい開始や広がっていく可能性を象徴します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/18 17:38

回答

・dandelion

春になるとタンポポが咲くので、「綿毛を飛ばして遊びます」

We are so fun to blow the dandelion fluff especially for spring !!!
私たちは、特に春にたんぽぽの綿毛を飛ばします。

「タンポポ」は英語で"dandeliom"といいます。
少し発音するのが難しいと思います。
散歩をしているとたんぽぽの綿毛をよく目にします。 英語では、 dandelion fluff と言います。

参考になりますと幸いでございます。
使うシーンは少ないと思いますが覚えていて損はないです。

0 2,084
役に立った
PV2,084
シェア
ツイート