Banさん
2023/07/17 10:00
ジョークを飛ばす を英語で教えて!
頭がさえていたので、「ジョークを飛ばし皆を笑わせた」と言いたいです。
回答
・crack a joke
・tell jokes
1. crack a joke
ジョークを飛ばす
「crack」は「冗談を言う」という意味で、「crack a joke」で「冗談を飛ばす」ことを表します。
I cracked a few jokes to make everybody laugh.
(いくつかジョークを飛ばし皆を笑わせた。)
laugh:笑う
a few:いくつかの
2. tell a joke
ジョークを飛ばす
「tell a joke」も「ジョークを言う、ジョークを飛ばす」を表すフレーズです。
I told some jokes to try to cheer everyone up.
(皆を元気づけるために、ジョークを飛ばした。)
cheer up:元気づける
ご参考になれば幸いです。
回答
・crack a joke
・make a joke
・throw a pun
英語: I was feeling sharp, so I cracked a joke and made everyone laugh.
日本語: 頭がさえていたので、ジョークを飛ばしてみんなを笑わせました。
「crack a joke」とは、ジョークやおもしろい話をすることを意味します。この表現は、場を和ませたい時や、友達や同僚と楽しい時間を過ごす際に使えるシチュエーションです。
英語: I was on top of my game, so I made a joke and got everyone laughing.
日本語: テンションが高かったので、ジョークを言ってみんなを笑わせました。
英語: My mind was clear, so I threw a pun and had everyone chuckling.
日本語: 頭が冴えていたので、ダジャレを言ってみんなを笑わせました。
「make a joke」は一般的なジョークや面白い話を言う際に使います。対して、「throw a pun」はダジャレや言葉遊びを言うときに使用します。両者はジョークのタイプによって使い分けられます。
「crack a joke」に関連した英語の豆知識として、この表現は元々17世紀初頭から使われている古い言い回しで、「crack」とは「壊す」や「割る」という意味と共に、「爆笑する」という意味も持っていました。そのため、「crack a joke」とは、文字通り「ジョークを爆発させる」という意味で使われるようになりました。