Mitshuaki

Mitshuakiさん

2022/12/05 10:00

そこへ早く行ける方法をご存知ですか? を英語で教えて!

急いでいます。「そこへ早く行ける方法をご存知ですか?」英語では何というのですか?

0 401
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/18 00:00

回答

・Do you know a quick way to get there?
・Do you know a faster route to get there?
・Are you aware of a shortcut to get there quickly?

Do you know a quick way to get there? I'm in a hurry.
「早くそこへ行ける方法を知っていますか?急いでいます。」

「Do you know a quick way to get there?」は「そこに行くのに早い方法を知っていますか?」という意味です。ある目的地に速やかにたどり着きたいとき、または時間を節約したいときに使います。いつでも使用できる表現であり、特に道順を尋ねる際や新しいルートを探しているときなど、交通手段や経路に関連する状況で便利です。相手がその地域をよく知っていると仮定して質問します。

Do you know a faster route to get there? I'm in a rush.
「早くそこに着けるルートをご存じですか?急いでいます。」

Do you know a shortcut to get there quickly? I'm in a hurry.
早くそこへ行ける近道を知っていますか?急いでいます。

「Do you know a faster route to get there?」は通常の旅行や通勤で、時間を節約したいときに使います。一方「Are you aware of a shortcut to get there quickly?」は、特に急いでいる場合や、混雑を避けるための裏道を訪ねるときに使用します。前者はより一般的な状況で、後者は特定の条件下で使用されます。両方とも似た語彙を使用していますが、その文脈や状況は微妙に異なります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/13 15:38

回答

・Do you know a faster way to get there?

英語で「そこへ早く行ける方法をご存知ですか?」は「Do you know a faster way to get there?」ということができます。

Do you know(ドゥーユーノウ)は「〜をご存知ですか?」a faster way(アファスターウェイ)は「早く行ける方法」
to get there(トゥーゲットゼア)は「そこへ行く」という意味です。

使い方例としては「Do you know a faster way to get there? I have to be there ASAP」
(意味:そこへ早く行ける方法をご存知ですか? なるはやでそこにいかなければいけなくて)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV401
シェア
ポスト