プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「もう我慢の限界!」「うんざりだ!」という、怒りやフラストレーションが爆発寸前の気持ちを表すフレーズです。誰かの言動や、うんざりする状況に対して「もうたくさんだ!」と伝えたいときに使えます。 That's it! I've had enough of it! もういい加減にして!もうこりごりだよ! ちなみに、「I'm so over it.」は「もうマジでうんざり」「完全に吹っ切れた」みたいな意味で使えます。長引く問題やしつこい元カレの話とかに「あーもう、どうでもいい!」って感じで、その話題に興味も関心も失くした心境を表すのにピッタリなフレーズですよ。 I've tried to be patient, but he keeps making the same mistake. I'm so over it. 今まで我慢してきたけど、彼が同じ間違いを何度もするから、もうこりごりだよ。
「ホッケーを習ってみたいんだ!」「ホッケーのやり方を教えてほしいな」という、素直な気持ちを表すカジュアルな表現です。 新しい趣味としてホッケーに興味を持った時や、友人との会話で「何かスポーツ始めたいんだよね」と話す時、またホッケー経験者に「どうやったら始められる?」と尋ねる時などに気軽に使えるフレーズです。 Mom, I was thinking I'd really like to learn how to play hockey. お母さん、ホッケーを習ってみたいなって思ってるんだけど。 ちなみに、「I'd like to take up hockey.」は「ホッケーを始めてみたいな」というニュアンスです。強い決意というより「機会があれば挑戦してみたい」くらいの軽い気持ちを表すのにぴったり。友達と趣味の話をしている時などに「そういえばさ、」という感じで気軽に使える表現ですよ。 Hey Mom, I've been thinking, I'd like to take up hockey. ねえお母さん、考えてたんだけど、ホッケーを始めたいんだ。
「ボーリング行こうよ!」という気軽な誘い文句です。友達や同僚など、親しい間柄で使います。何かをしようと提案する時の定番フレーズで、「Let's go for a drink(飲みに行こう)」のように、他のアクティビティにも応用できます。 I'm going to go bowling tomorrow. 明日、ボーリングに行ってくるね。 ちなみに、「Wanna go bowling?」は「ボーリング行かない?」って感じの、すごく気軽な誘い文句だよ。友達や仲の良い同僚に「ねえ、この後どうする?」みたいな会話の流れで自然に使える表現。かしこまった場面じゃなくて、ふと思いついた時に軽く提案するのにピッタリなんだ。 Hey Mom, I'm gonna go bowling with my friends tomorrow. ねぇお母さん、明日友達とボーリング行ってくるね。
「ガソリン価格、高いよね〜」という感じで、日常会話で気軽に使えるフレーズです。ニュースで事実を伝える時にも、友達との雑談で「また値上がりしててキツいね」と不満や共感を求める時にもピッタリ。シンプルで誰にでも通じる、とても一般的な言い方です。 Gas prices are high, so I'm looking for a car with good gas mileage. ガソリンが高いので、燃費がいい車を探しています。 ちなみに、「It costs a lot to fill up the tank.」は「ガソリン満タンにすると結構かかるよね〜」という感じで、最近のガソリン代の高さにうんざりする気持ちを表す決まり文句だよ。ドライブの計画を立ててる時や、給油した直後なんかに「いやー、高くついたよ」って感じで気軽に使えるよ! It costs a lot to fill up the tank these days, so I'm looking for a car with better gas mileage. 最近はガソリンを満タンにするのにすごくお金がかかるので、もっと燃費のいい車を探しています。
「(その)キャップ、なくしちゃった」という感じです。ペンやペットボトルなど、特定のキャップをどこかに置き忘れたり、見失ったりした時に使えます。「あれ、キャップどこ行った?」と探している時や、キャップがないことに気づいて誰かに伝える時など、日常のちょっと困った場面で気軽に使える一言です。 Excuse me, I think I lost my cap somewhere in the park. すみません、公園のどこかで帽子をなくしたみたいです。 ちなみに、"The cap is missing." は「キャップがないね」「キャップが見当たらないよ」といったニュアンスです。誰かが失くしたとか盗んだとかを責める感じはなく、単に「あるはずのキャップが今ここにはない」という事実を客観的に伝える時に使えます。ペンやボトルのキャップがない時など、日常のちょっとした場面で気軽に使える表現ですよ。 Excuse me, I can't find my cap. I think it's missing. すみません、帽子が見つからないんです。なくなったみたいです。