プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
In chemistry, the term freezing point is used to denote the temperature at which a substance changes from a liquid to a solid. 化学では、「凝固点」を指すために「freezing point」という語が使われます。これは物質が液体から固体へ変化する温度を指します。 「Freezing point」は物質が固体に変わる温度を指す科学的な用語で、日本語では「凍結点」や「氷点」と訳されます。主に気象学や物理学で使用され、水の凍結点は0℃(摂氏)です。また、比喩的な表現として使われることもあり、ある事態が一気に変化する、または停止する「境界点」や「限界点」を指すこともあります。例えば、人間関係が悪化し、これ以上は無理だと感じた瞬間を「これが彼との関係のfreezing pointだった」と表現することも可能です。 The melting point of gold is 1,064 degrees Celsius. 「金の融点は摂氏1,064度です。」 In chemistry, the term for solidification point is called the freezing point. 化学での凝固点のことを英語ではfreezing pointと呼びます。 Melting pointは物質が固体から液体に変わる温度を指し、Solidification pointは物質が液体から固体に変わる温度を指します。通常、これらの用語は科学的な文脈で使われます。日常生活では、ネイティブスピーカーはmelting pointをよく使いますが、solidification pointはあまり使いません。例えば、氷が溶ける温度(0度C)を説明する際にmelting pointを使います。一方、solidification pointは特定の液体が固体になる温度を説明する際に科学的な文脈で使われます。
It's valid from an engineering-based perspective. それは工学的な観点から見て妥当です。 「エンジニアリングベース」は、エンジニアリング(工学や技術)に基づいた、またはそれを基盤としたという意味を持つ表現です。主に、製品、システム、ソリューションなどが科学的な手法、技術、または工学的な原理や手法を用いて設計、開発、製造されていることを指す際に使われます。なお、この表現は、特に技術的な側面に重点を置いていることを強調する場合に用いられます。例えば、「エンジニアリングベースのアプローチ」は、問題解決や目標達成に工学的な手法を活用するアプローチを指します。 I'm looking for a technically-oriented person to join our IT team. 「私たちのITチームに参加する技術志向の人物を探しています。」 It is valid from a technologically-inclined perspective. それは技術志向の視点から見て妥当です。 Technically-orientedは、技術的なスキルや理解を持つ人を指す一方で、Technologically-inclinedは、技術や新たな技術に特に興味や傾向がある人を指します。例えば、ITスキルを持つ人はtechnically-orientedで、新たなガジェットや技術的な革新に魅了される人はtechnologically-inclinedといえます。両方とも特定のスキルや興味を表すので、コンテクストによって使い分けます。
In this simulation, the solution diverges. このシミュレーションでは、解が発散します。 「ソリューションが発散する」は、主に数学や物理学などの分野で使われる表現です。一連の数値や結果が、次第に大きくなっていくか、または一定の規則性を持たずに予測不可能な振る舞いをすることを指します。例えば、方程式の解が無限大になり、それ以上計算が進められない状況を指すことが多いです。この表現は、結果が予想外になるか、問題が解決できないときに使われます。 When we try to solve this equation, we find that the solution goes to infinity. この方程式を解こうとすると、解は無限大になることがわかります。 The equation is complex and the solution is unbounded. 「その方程式は複雑で、解が発散する。」 これらのフレーズは数学や物理学などの科学的な文脈で使われます。The solution goes to infinityは、解が無限大に向かっていくことを意味します。一方、The solution is unboundedは、解が特定の範囲に制限されず、無限大にもなり得ることを表します。つまり、goes to infinityは、値が増加し続けることを強調し、is unboundedは、値に制限がないことを強調します。
I have plenty of these, so you can use it together with me. これたくさん持ってるから、一緒に使っていいよ。 「You can use it together with me.」は、「あなたも私と一緒にこれを使うことができます」という意味です。あなたが何か新しいものを手に入れたときや、特定のツールや設備を使っているときなどに、他の人とそのものを共有したい、または一緒に使いたいという意図を示すときに使用します。例えば、新しく購入したゲームに対して友人に「一緒に遊ぼう」と誘う場面などで使えます。 Don't worry, we can use it together. 心配しないで、一緒に使えますよ。 I have plenty of these, so feel free to use it with me. これ、たくさん持ってるから、遠慮せずに一緒に使っていいよ。 We can use it togetherは、共同で何かを使うことを提案している時に使います。これは、あなたもその人も同時にアイテムを使うことを意味します。一方、Feel free to use it with meは、あなたが何かを使うことを許可しているだけで、必ずしも同時に使う必要はないという意味です。この表現は、よりカジュアルで、他の人が自由にアイテムを使うことを奨励しています。
Excuse me, I'm looking for the security checkpoint. Could you direct me? すみません、保安検査場を探しています。どこか教えていただけますか? 「I'm looking for the security checkpoint.」は、「セキュリティチェックポイントを探しています」という意味です。空港やイベント会場など、安全確認のためのチェックポイントが設置されている場所で使われます。話者がチェックポイントの場所を知りたいときや迷っているときなどに、他の人に道を尋ねる際に使用します。 I'm a bit lost. Could you please help me? I'm trying to find the security screening area. 「ちょっと迷ってしまっています。手伝っていただけますか?セキュリティチェックエリアを探しているんです。」 Excuse me, I'm in search of the safety inspection site. Could you direct me? すみません、保安検査場を探しています。どちらでしょうか? 基本的には、I'm trying to find the security screening area.とI'm in search of the safety inspection site.は同じ意味を持つ表現です。「安全検査エリアを探しています」という意味になります。しかし、一般的には空港やイベントなどで「security screening area」が使われ、「safety inspection site」は工事現場などで安全検査が行われる場所を指すことが多いです。また、「I'm trying to find」は直訳すると「見つけようとしている」で、現在進行形なので、探し続けている状況を強調します。「I'm in search of」は「探しています」で、より一般的な表現です。