Madokaさん
2022/12/19 10:00
言葉にとげがある を英語で教えて!
職場に意地の悪い言い方をよくする人がいるので「あの人の言葉にはとげがある」と言いたいです。 を英語で教えて!
回答
・Sharp-tongued
・Cutting words
・Having a biting tongue.
That person is quite sharp-tongued, be careful.
その人はかなり口が悪いから、気をつけてね。
「Sharp-tongued」は、「辛辣な言葉を使う」「口が鋭い」という意味を持つ英語の形容詞です。人が他人に対して率直で、時には厳しい批判や皮肉を言うときに使われます。相手を傷つける可能性があるため、ネガティブなニュアンスを持つことが多いです。例えば、敵対する政治家同士の討論や、批評家の厳しいレビューなどに使えます。
That person has a sharp tongue.
あの人はとげのある言葉を使います。
That person really has a biting tongue.
その人は本当に言葉が辛辣だ。
Cutting wordsは、他人を傷つけるために鋭い、厳しい、または辛辣な言葉を使うことを指します。一方、"Having a biting tongue"は、人が辛辣なコメントや皮肉をよく言う傾向があることを指します。前者は特定の状況や行動について、後者はその人の一般的な性格特性を表しています。
回答
・harsh words
「言葉にとげがある」=「とげのある言葉」は英語で harsh words と表現することができます。harsh という単語そのものは「(言動、態度などが)厳しい、とげとげしい、辛辣な」という意味の形容詞です。
例 There are always harsh words in what he/she says.
(彼/彼女の言葉にはいつもとげがある。)
What he said was so harsh! I don't want talk to him anymore.
(彼の発言、とっても辛辣だった!もう二度と彼に話しかけたくないな。)