FUKAZAWA

FUKAZAWAさん

2023/07/24 14:00

売り言葉に買い言葉 を英語で教えて!

喧嘩したときに使う「売り言葉に買い言葉だった」は英語でなんと言いますか。

0 238
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/30 23:34

回答

・tit for tat
・case of words for words

1. tit for tat
売り言葉に買い言葉

英語の成句で、直訳すると「タット(報復)のためのティット(仕打ち)」となります。 「仕返し」や「相手が行った行為と同じ行為をする」という意味で、「売り言葉に買い言葉」のニュアンスを表すことができます。

It was a tit for tat.
売り言葉に買い言葉だった。

2. case of words for words
売り言葉に買い言葉

言葉に対して言葉で返す状況を表し、反応が相手の言葉に対するものであることを強調します。

Our argument became a case of words for words, with no one willing to apologize.
私たちの喧嘩は売り言葉に買い言葉になり、誰も謝る気配がなかった。

役に立った
PV238
シェア
ポスト