namuraさん
2024/04/16 10:00
売り切れる前に買わなくちゃ を英語で教えて!
人気の漫画の新刊発売なので、「売り切れる前に買わなくちゃ」と言いたいです。
回答
・I've got to buy it before it sells out.
・I better grab one before they're all gone.
「売り切れる前に絶対買わなきゃ!」という強い気持ちを表すフレーズです。限定品や人気商品など、すぐになくなりそうな物に対して使います。「買わないと後悔する!」という焦りやワクワク感がこもっていて、友達との会話でよく使われます。
The new volume of my favorite manga is out today! I've got to buy it before it sells out.
今日、大好きな漫画の新刊が発売されたんだ!売り切れる前に買わなくちゃ。
ちなみに、このフレーズは「全部なくなる前に、一つ手に入れておいた方がよさそうだな」という感じです。限定品や人気商品、ビュッフェの料理などがなくなりそうな時に「今のうちにゲットしとこ!」という焦りとワクワクが混じった気持ちで使えますよ。
The new volume of my favorite manga is out today. I better grab one before they're all gone.
大好きな漫画の新刊が今日発売なんだ。売り切れる前に買わなくちゃ。
回答
・I have to get one before they sell out.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「売り切れる前に買わなくちゃ」は英語で上記のように表現できます。
have to 動詞の原形で「~しなくちゃ!」、sell outで「売り切れる」という意味になります。
例文:
Because the new book of the popular manga is released, I have to get one before they sell out.
人気の漫画の新刊発売なので売り切れる前に買わなくちゃ。
* release 公開する・発売する
(ex) It was released yesterday.
それば昨日公開されました。
I have to get one before they sell out. I was waiting for it for a year.
売り切れる前に買わなくちゃ!一年待ってたんです。
* wait for 〜を待つ
(ex) I’m waiting for you.
あなたを待ってるんです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan