
Inglehartさん
2025/04/01 10:00
彼の言葉には裏があるようだった を英語で教えて!
聞いた話がうますぎると感じたので、「彼の言葉には裏があるようだった」と言いたいです。
回答
・It seemed that there was more to that story than meets the eye.
「彼の言葉には裏があるようだった」は、上記のように表現することができます。
日本語に直訳すると、「目に見えるものよりももっと多くのことがある」という意味になる英語の慣用句を使った表し方です。”there was more to that story than meets the eye” というひとかたまりの慣用句として使用されます。「裏に何か事情や隠し事があるだろう」と言いたいときに使用される表現です。
文頭に、無生物主語の It を主語にして It seemed that をつけることで、「〜であるようだった」というニュアンスを足すことができます。
例文:
To be honest, it seemed that there was more to that story than meets the eye.
実を言うと、彼の言葉には裏がありそうだったよ。