Koichi Nishiさん
2022/12/19 10:00
持って1日だろう を英語で教えて!
病院で、患者さんの家族に「山場を迎えているので、持ってあと一日でしょう」と言いたいです。
回答
・A day at a time.
・One day at a time.
・Take it day by day.
We are at a critical point, just take it a day at a time.
我々は今、重要な局面に立っています。一日一日を大切に過ごしてください。
「A day at a time.」は「一日一日を大切に生きる」という意味で、主に困難な状況下や目標達成の際に使います。一度に全てを解決しようとせず、毎日少しずつ進むことを重視するというニュアンスが含まれます。例えば、大病を克服する過程やダイエット、大きなプロジェクトをこなす際などに使えます。
We're at a critical point, it's a matter of taking it one day at a time.
重大な局面に立っています、一日一日を大切に過ごすしかありません。
We are at a critical stage now, so let's just take it day by day.
今は山場を迎えているので、一日一日を大切に過ごしましょう。
「One day at a time」と「Take it day by day」はどちらも「一日一日を大切に生きる」や「焦らずに一日一日を過ごす」という意味で使われます。しかし、「One day at a time」は特に困難な状況や大きな課題に直面している時に使われ、一つ一つの問題を解決していくことの重要性を強調します。一方、「Take it day by day」は計画や目標に対して少しずつ取り組むことを助言する際によく使われます。
回答
・at least
病院で、患者さんの家族に「山場を迎えているので、持ってあと一日でしょう」を英語で表すと
まずこの山場を英語で表すと、【hard time】になります。
簡単ですよね。
また、終わったと表す場合には、the hard time was done.
山場は過ぎ去りました。
At least は、少なくともという単語になります。
少なくとも、1日は持ちます。
At least he can be alive for a day
but not sure when the time is coming.
参考になりますと幸いです。