I kana

I kanaさん

2023/07/31 16:00

最高な1日だった を英語で教えて!

今日は一日嬉しいことが続いたので、「最高な一日だった」と言いたいです。

0 5,372
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/22 12:00

回答

・It was the best day ever.

「これまでで最高な一日だった」の意味で上記のように表します。

the best:最高な(形容詞の最上級表現)
・原形は good で比較級 better 最上級 best です。
・最上級には定冠詞 the を付けます。
ever:これまでで(副詞)
・最上級を強調する副詞として機能しています。

第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[the best day ever:これまでで最高の日])です。

情報を加えて応用しましょう。

It was the best day ever to receive such wonderful news.
そんな素晴らしい知らせを受け取るなんて最高の一日だった。

「感情の原因」や「目的」を表す副詞的用法の to不定詞(to receive such wonderful news:そんな素晴らしい知らせを受け取るなんて)を続けます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/09 09:58

回答

・It was a special day.
・What a special day it was!

1. It was a special day.
最高な一日だった。

It is / was a ~ day:~な一日
使う形容詞により「~の一日」の表現の幅が広がります。質問の例文にある special day「最高な一日」の他、wonderful day「素敵な日」や great day「素晴らしい日」と表現しても「最高の一日」の意味で伝えることが出来ます。反対に「最悪な日」は horrible day「酷い日」や worst day「最悪な日」とすることが出来ます。

例文
I continued to get something good, so it was a special day.
今日は一日嬉しいことが続いたので、最高な一日だった。
continue to ~:~し続ける

2. What a special day it was!
何て最高な日だったのだろう!→最高な1日だった。

感嘆文 What a + 形容詞 + 名詞 + SV! は、目の前の事に対して感激する気持ちを表す他、過去形を用いて過去の出来事への感動を表す事も出来ます。ここでは 過去形 was を置いて「何て~だったのだ!」の意味になり、special day「最高な日」を強調するニュアンスになります。
例)
What a strong storm it was!
何て激しい嵐だったのだ!

例文
A:What a special day it was!
最高な一日だった!
B:You look happy, so what did you have?
嬉しそうだけど、何があったの?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/17 10:35

回答

・It was the best day.

「最高な1日だった。」は、上記のように表せます。

best : 最高の、最善の(形容詞)
・good の最上級になりますが、客観的なニュアンスがあります。
ちなみに、似た表現の great は主観的なニュアンスが強めになります。
例)
I think he is a great player.
彼は最高の選手だと思うよ。

day : 日、曜日、日中(名詞)

例文
I'm gonna explain later, but it was the best day.
後で説明するけど、最高な一日だった。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/04/10 00:00

回答

・It was an amazing day
・It was an awesome day

「It was an amazing day」は、その日の出来事や気分がすばらしく、驚きや感動を伴うような最高の体験だったことを気軽に表すフレーズです。友人との会話やSNSの投稿などで「めっちゃ良かった!」というニュアンスを伝えたいときにも最適です。シチュエーションを問わず幅広く使え、誰かに「どんな一日だった?」と聞かれたときにも返事しやすい言い回しです。

It was an amazing day—everything just went perfectly.
最高な一日だったよ。何もかもがうまくいったんだ。

ちなみに、「It was an awesome day」は「素晴らしい」や「最高」などのポジティブな感情をカジュアルに強調する表現です。「amazing」に比べて、ややラフな印象があるため、気の置けない友人との間やSNSでの短い投稿などにも気軽に使えます。達成感や喜びをしっかりと伝えるインパクトがあり、「思わず感動してしまった」というニュアンスを加えやすい便利なフレーズです。

It was an awesome day—I couldn’t have asked for anything better.
最高な一日だったよ。もうこれ以上望むことなんてないって感じ。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・It was the best day ever.
・It was an awesome day.
・It was an absolute blast of a day.

Today was the best day ever.
今日は最高な一日だった。

「It was the best day ever.」は、「それは今までで最高の日だった」という意味です。誕生日や結婚式、卒業式、新しい仕事の初日など、特別な出来事や素晴らしい経験があった日に使う表現です。その日が非常に幸せで満足感に溢れ、今までの人生で最も素晴らしかったと感じたときに使用します。

It was an awesome day, filled with so much joy.
「とても喜びに満ちた、最高の一日だったよ。」

I had such a fantastic day today, it was an absolute blast!
今日は本当に最高な一日で、まさに最高の一日だった!

It was an awesome dayは一般的な使い方で、日常的な良い日や楽しい出来事を指すのに使います。一方、It was an absolute blast of a dayはより感情的な強調表現で、特別に楽しくエキサイティングな日や出来事を指すのに使います。このフレーズは、特に記憶に残るような日や、非常に活気に満ちた日に使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/23 09:51

回答

・It was the best day.
・It was a great day.

It was the best day.
最高の1日だった。

best は good の最上級で、「最高の」「最善の」という意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現になります。

It was the best day because I had a lot of happy things today.
(今日は一日嬉しいことが続いたので、最高な一日だった。)

It was a great day.
最高の1日だった。

great も「最高の」や「素晴らしい」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは主観的なニュアンスの強い表現になります。

I wasn't expecting it, but it was a great day.
(期待してなかったけど、最高の1日だったよ。)

役に立った
PV5,372
シェア
ポスト