harumiさん
2023/11/21 10:00
完璧な1枚が撮れた を英語で教えて!
プロフィール写真のために自撮りしまくったので、「やっと完璧な1枚が撮れたわ」と言いたいです。
回答
・I got the perfect shot.
・I nailed the perfect picture.
・I captured the perfect image.
After taking tons of selfies for my profile picture, I finally got the perfect shot.
プロフィール写真のためにたくさん自撮りした後、やっと完璧な1枚が撮れました。
「I got the perfect shot」とは、「理想的な写真を撮ることができた」や「最高の一枚を撮った」という意味を含んでいます。これは一般的に写真撮影や映像撮影のコンテクストで使われます。例えば風景写真を撮ったり、映画やドラマのシーンを撮影したりする際に、理想的な角度や光線、被写体の表情等が全て揃って最高の一枚が撮れた時に「I got the perfect shot」と表現します。また、スポーツの試合で最高のプレイをしたときにも使えます。
After taking a ton of selfies for my profile picture, I finally nailed the perfect picture.
プロフィール写真のためにたくさん自撮りした後、ようやく完璧な1枚が撮れました。
After taking countless selfies for my profile picture, I finally captured the perfect image.
プロフィール写真のために無数の自撮りをした後、やっと完璧な1枚を撮ることができました。
I nailed the perfect pictureは成功を強調し、自分のスキルや努力を強く認識させる表現です。「ネイルする」は、何かを完全に成功させる、または完璧にやり遂げるという意味です。一方、I captured the perfect imageはより客観的であり、偶然の要素や瞬間的な美しさを捉えることを強調します。写真家が一瞬の美しい風景や感情を捉えることに成功した場合などに使われます。
回答
・I was able to take a perfect photo.
・I finally got a perfect photo taken.
単語は、「完璧な1枚」は「完璧な一枚の写真」のニュアンスで「a perfect photo」と表現します。
構文は、「~出来た」の内容なので複合動詞「be able to」を用いて表します。第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[able])に副詞的用法のto不定詞「完璧な写真を撮ることが:to take a perfect photo」を組み合わせて構成します。
たとえば"Finally, I was able to take a perfect photo."とすればご質問の意味になります。
他に「あるものを~の状態にする」というニュアンスの「get+目的語+動詞の過去分詞」の構文形式で"I finally got a perfect photo taken."としても良いです。