Ameliaさん
2024/04/16 10:00
完璧な人はいりません を英語で教えて!
婚活中の時に「完璧な人はいりません」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Nobody's perfect.
・You don't have to be perfect.
「誰も完璧じゃないよ」という意味。誰かが失敗して落ち込んでいる時に「気にしないで、誰にでもあることだよ」と励ましたり、自分のミスを「まあ、人間だもの」と軽く認めたりする時に使えます。相手を許したり、自分を慰めたりする、温かみのある便利な一言です。
I'm not looking for Mr. Perfect; nobody's perfect, after all.
完璧な男性を探しているわけではありません。だって、完璧な人なんていないでしょう。
ちなみに、「You don't have to be perfect.」は「完璧じゃなくていいんだよ」という意味。誰かが失敗を恐れていたり、自分を責めていたりするときに「そんなに気負わなくて大丈夫だよ」「少しぐらい失敗したって平気だよ」と、相手の気持ちを優しくほぐしてあげる感じで使えます。
I'm not looking for someone who's perfect; you don't have to be perfect.
完璧な人を探しているわけじゃないので、完璧じゃなくていいんですよ。
回答
・I don't want a perfect person.
・I don't look for someone perfect.
1. I don't want a perfect person.
完璧な人はいりません。
「I don't want~」で「~は要らない」という意味になります。
「完璧な人」は「a perfect person」となります。
2. I don't look for someone perfect.
完璧な人はいりません 。
「完璧な人を探しているのではない」という意味合いです。
ここでの「完璧な人」は「someone perfect(完璧な誰か)」という表現をしました。
ほかにも、以下のような言い方ができますよ。
I don't mean I want a perfect person.
私は完璧な人を探しているわけではありません。
参考にしてみてくださいね。
Japan