Riaさん
2023/12/20 10:00
完璧なコーディネートね を英語で教えて!
友達が颯爽と素敵なポンチョコートで現れたので、「完璧なコーディネートね」と言いたいです。
回答
・That's a perfect coordination!
・Your outfit is on point!
・Your ensemble is spot-on!
That's a perfect coordination with your poncho coat!
「そのポンチョコートとのコーディネート、完璧ね!」
「That's a perfect coordination!」は「それは完璧な調整だ!」という意味です。チームや個人が一緒になって、計画やアイデア、行動などをうまく調整して成功したときに使います。スポーツでも、仲間との連携がうまくいった時や、ファッションで色や形がうまく調和しているときにも使えます。また、ビジネスのプロジェクトで複数の要素がうまく一致したときにも使うことができます。
Wow, your outfit is on point with that stylish poncho coat!
「わあ、その颯爽としたポンチョコートを着ていると、君のコーディネートは本当に完璧ね!」
Your ensemble is spot-on with that chic poncho coat!
「その颯爽としたポンチョコートでのコーディネート、完璧ね!」
Your outfit is on point!は若者やカジュアルな状況でよく使われます。一方、Your ensemble is spot-on!はよりフォーマルな状況や、ファッションに詳しい人々の間で使われることが多いです。Ensembleは一般的に全体的なコーディネートやスタイルを指すのに対し、outfitは特定の衣服やアクセサリーを指すことが多いです。
回答
・It's a perfect outfit.
・one's outfit is perfect
perfect:完璧な
outfit:コーディネート、コーデ
どちらの表現を使っても問題ありません。
1つめの表現はperfectがoutfitを修飾する形(直訳は完璧なコーディネート、となります)です。2つめの表現はperfectを文末に持ってくる形で「(人)のコーディネートは完璧だ」という意味になります。
例文
It's a perfect outfit!
完璧なコーディネートね。
Her outfit is always perfect.
彼女はいつも完璧なコーディネートだよね。
ちなみに、「今日のコーディネート」はoutfit of the dayといいます。SNSなどではこの表現の頭文字を取ったハッシュタグ#ootdがあります。