Akariさん
2024/04/16 10:00
ヨレヨレ感が最高なんだよね を英語で教えて!
捨てようと思ってるけど気慣れたジャージなので、「ヨレヨレ感が最高なんだよね」と言いたいです。
回答
・The wrinkle looks the great!
・I love how its wrinkle.
「ヨレヨレ感」は「wrinkle」という表現があります。
「最高なんだ」を直訳すると、「It is the best!」という表現がありますが、文の意味を理解すると、話者の考えを表す部分が多いので、「It looks great」、「I love how its 〜」という服に対する言い方のほうが良いと思います。
例文、
I think the wrinkle on this sweatshirt looks great! I cannot let it go.
このジャージのヨレヨレ感が最高なんだよね。捨てられないよ。
あるいは、
The wrinkle looks so great on this sweatshirt! That’s why I give it up.
このジャージのヨレヨレ感は良い過ぎて、捨てられないよ。