emikoemiさん
2024/01/12 10:00
どうして叱られると分かってることができるんだろう を英語で教えて!
弟はお母さんの目を気にせずやりたいことをやるので、「どうして叱られると分かってることができるんだろう」と言いたいです。
回答
・Why do you do things you know you'll get in trouble for?
・What were you thinking, doing something you knew you’d get in trouble for?
・What possessed you to do something you knew would get you in trouble?
Why do you do things you know you'll get in trouble for?
どうして叱られると分かってることができるんだろう。
「Why do you do things you know you'll get in trouble for?」は、「なぜ問題になると分かっていることをするの?」という意味です。このフレーズは、相手が明らかにトラブルを引き起こす行動を取っている際に、その理由や動機を尋ねる時に使えます。親が子供に対して、教師が生徒に対して、または友人同士で注意や非難の意味を込めて使うことが多いです。相手の行動に対する理解を求めるニュアンスが含まれています。
What were you thinking, doing something you knew you’d get in trouble for?
どうして叱られると分かってることができるんだろう。
What possessed you to do something you knew would get you in trouble?
どうして叱られると分かってることができるんだろう。
どちらの表現も相手がトラブルになると知りながら行動したことに対して驚きや困惑を示すが、微妙なニュアンスの違いがあります。What were you thinking, doing something you knew you’d get in trouble for?は相手の判断力を問うトーンが強く、親や教師が子供に使うことが多いです。What possessed you to do something you knew would get you in trouble?はより感情的で、行動の動機を疑問視するニュアンスが強いです。友人や同僚間で使われることが多く、驚きや失望を強調します。
回答
・How could~do something~know~ will be told off?
How could:どうして、どうやって
3つの~の部分は主語を表す語を入れてくださいね。
do:~する
know:知っている
be told off:怒られる、叱られる
例文
How could he do something he knows he will be told off?
(彼は)どうして叱られると分かってることができるんだろう。
How could my younger brother do something he knows he will be told off by his mom?
弟はどうして母に叱られると分かってることができるんだろう。
※momはアメリカ英語のスペルです。イギリス英語ではmumとなります。
関連する質問
- どうして叱られた後にすぐ甘えられるんだろう を英語で教えて! どうして私が洗車をすると雨が降るんだろう を英語で教えて! 勉強できることと、仕事ができることは違う を英語で教えて! この料理、どうやって作られるんだろう を英語で教えて! どうして髪を乾かすのにこんなに時間がかかるんだろう? を英語で教えて! どうやったら自分を変えられるんだろう を英語で教えて! どうしてそんなことが出来るのだろう? を英語で教えて! どうしてあんなこと言っちゃったんだろう? を英語で教えて! どうしていうことを聞かないんだろう を英語で教えて! どうして今まで誰もこの店を教えてくれなかったんだろう? を英語で教えて!